KudoZ home » English to Spanish » Other

I'm not looking forward to that.

Spanish translation: No es que me apetezca mucho (recibirlo) / No es que me entusiasme / No me hace mucha ilusión que digamos.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I'm not looking forward to that.
Spanish translation:No es que me apetezca mucho (recibirlo) / No es que me entusiasme / No me hace mucha ilusión que digamos.
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:45 Nov 11, 2008
English to Spanish translations [Non-PRO]
Other / General test
English term or phrase: I'm not looking forward to that.
Buenas tardes. ¿Cómo se diría "I'm not looking forward to that." en español? Digamos que mañana la profesora nos va a devolver un examen que hicimos la semana pasada y no quiero que me lo deveulva porque creo que saqué una mala nota.

¿Podría ser "No estoy ansioso por eso."?

La traducción va dirigida a Chile, pero toda sugerencia me interesa.
hfp
United States
Local time: 11:36
No es que me apetezca mucho (recibirlo) / No es que me entusiasme / No me hace mucha ilusión que dig
Explanation:
No es que me apetezca mucho (recibirlo) / No es que me entusiasme / No me hace mucha ilusión que digamos / No me apetece mucho recibirlo
Selected response from:

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 16:36
Grading comment
Qué buena traducción.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6No es que me apetezca mucho (recibirlo) / No es que me entusiasme / No me hace mucha ilusión que dig
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4 +1No tengo ninguna gana.
Maria Graciela Giordano
5no lo estoy esperando ansiosamente
María Estela Ruiz Paz
5No lo estoy deseando
José Alberto Ruiz Pérez
4No espero nada (bueno)
Adriana Penco
3No tengo ganas de que llegue ese momento / others below
Noni Gilbert
3"No tengo mucho entusiasmo por eso."Eloy Carmona
Summary of reference entries provided
nahuelhuapi

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
i'm not looking forward to that.
No lo estoy deseando


Explanation:
Mi opción.

José Alberto Ruiz Pérez
Spain
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i'm not looking forward to that.
"No tengo mucho entusiasmo por eso."


Explanation:
Esta traducción es bastante libre, pero en el contexto queda bien, en mi opinión.

Eloy Carmona
Spain
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i'm not looking forward to that.
No tengo ganas de que llegue ese momento / others below


Explanation:
Versiones de España.

"Eso no me apetece (nada)"
"No me hace ninguna ilusión" (un tanto sofisticado?!)





Noni Gilbert
Spain
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
i'm not looking forward to that.
No es que me apetezca mucho (recibirlo) / No es que me entusiasme / No me hace mucha ilusión que dig


Explanation:
No es que me apetezca mucho (recibirlo) / No es que me entusiasme / No me hace mucha ilusión que digamos / No me apetece mucho recibirlo

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 973
Grading comment
Qué buena traducción.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aitor Aizpuru: No me hace mucha ilusión que digamos: perfecto
5 mins
  -> Gracias Aitor

agree  Noni Gilbert: Yes, I like that "que digamos"!
14 mins
  -> Gracias cielo!

agree  Elena Otero: No me entusiasma la idea :)
15 mins
  -> Muchas graicas Elena y saludos!

agree  Noelia Ruiz Pérez
42 mins
  -> Gracias nakedtrans

agree  Ruth Martinez
1 hr
  -> Gracias Ruth

agree  Cercedilla: eso me parece a mí
16 hrs
  -> Gracias Cantolla
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i'm not looking forward to that.
No espero nada (bueno)


Explanation:
Si ése es el contexto..., no espera nada bueno como resultado, no tiene interés en la devolución porque ya sabe que no le sirve.
Otra sería "no/ni me interesa"

Adriana Penco
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
i'm not looking forward to that.
no lo estoy esperando ansiosamente


Explanation:
INGLES SPANISH Baje este diccionario

look forward
esperar con expectación

María Estela Ruiz Paz
Argentina
Local time: 11:36
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i'm not looking forward to that.
No tengo ninguna gana.


Explanation:
Es sólo una opción más.

Maria Graciela Giordano
Canada
Local time: 10:36
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gloria Cifuentes Dowling: Es lo más parecido a lo que diríamos en Chile. En realidad, basta con "no tengo ganas".
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins
Reference

Reference information:
Justo pensé en tu interpretación, así que para mí está bien

nahuelhuapi
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 196
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 14, 2008 - Changes made by Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.):
Edited KOG entry<a href="/profile/773062">hfp's</a> old entry - "I'm not looking forward to that." » "No es que me apetezca mucho (recibirlo) / No es que me entusiasme / No me hace mucha ilusión que digamos."


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search