KudoZ home » English to Spanish » Other

OTOA-Hong Kong Outbound Tours Operators Association Ltd

Spanish translation: OTOA-Asociación Limitada de Agentes de Viajes al Extranjero con sede en Hong Kong

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:OTOA-Hong Kong Outbound Tours Operators Association Ltd
Spanish translation:OTOA-Asociación Limitada de Agentes de Viajes al Extranjero con sede en Hong Kong
Entered by: Begoña Yañez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:30 Jan 27, 2003
English to Spanish translations [PRO]
/ Travel and Tourism
English term or phrase: OTOA-Hong Kong Outbound Tours Operators Association Ltd
¿Podría ser Asociación Limitada de los Operadores de Viajes de salida de Hong Kong? ¡Tengo un gripazo enorme y no veo nada claro ya!
Muchas gracias de antemano.
Begoña Yañez
United Kingdom
Local time: 03:08
Asociación Limitada de Agentes de Viajes al Extranjero con sede en Hong Kong
Explanation:
Tours Operators = Agente de Viajes
En España los llamamos así,no "operado-
res"
Por lo demás coincido contigo ¡hasta en la gripe!(Llevo 5 días con casi 40º, completely worn-out...)
"Inbound Tours"= Viajes sin salir del país.
"Outbound Tours"=Viajes al extranjero.
Que te mejores y un saludo.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 07:50:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Es curioso que en Japón \"OTOA\" es \"Overseas Tour Operators Association\", que significa lo mismo.
overseas= en / por el extranjero// al extranjero ( abroad)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 19:29:39 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ACLARACIÓN SOBRE \"OUTBOUND\" / \"INBOUND\":

Los Seminarios de Capacitación para Reubicación de personal Berlitz® le ofrecen datos vitales del país, región y cultura objetivo. Ofrecemos dos tipos de cursos de Capacitación para Reubicación- \"Vivir y Trabajar en...” y “A su regreso...” que beneficia todo tipo de asignado internacional:

\"Outbound\"- expatriados y sus familias que están reubicándose fuera de su país.

\"Inbound\"- ejecutivos y sus familias reubicándose en su nuevo país anfitrión.

\"Regreso\"- repatriados y sus familias reubicándose en su país original.
De la web:
www.berlitz.com/Language/CrossCultural/ relocation.htm?ISO=es



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 20:47:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

He encontrado unos términos más precisos para \"outbound\" e \"inbound\":
OUTBOUND TOURS = VIAJES EMISORES (para personas que van a trabajar y residir en otro país)
INBOUND TOURS = VIAJES RECEPTORES (personas que vienen al país)
Así pues, \"afinando\" más la traducción, quedaría así:
\"Asociación Limitada de Agentes de Viajes Emisores con sede en Hong Kong\" (lo corregiré en el glosario)
Selected response from:

xxxdawn39
Grading comment
Muchas gracias, Dawn.
Lo de "operadores" me sonaba un poco rarillo para España. Además, me has confirmado la de HKITA-Hong Kong Inbound Travel Association LTD y la del "Japón" que venian después. Que te mejores también.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Asociación Limitada de Operadores de Viajes al Exterior de Hong Kong
xxxOso
5 +1Asociación de Operadoras de Turismo de Exportación SRL
Tomás Rosa Bueno
5 +1OTOA-Hong Kong Outbound Tours Operators Association Ltd
Marian Greenfield
5Asociación Limitada de Agentes de Viajes al Extranjero con sede en Hong Kong
xxxdawn39
4 +1Asociación de Operadores de Viajes de Salida de Hong Kong, S.L.
Peter Bagney


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Asociación de Operadores de Viajes de Salida de Hong Kong, S.L.


Explanation:
Es una sociedad limitada, cosa rarísima para una asociación, pero........

Peter Bagney
Spain
Local time: 04:08
PRO pts in pair: 1429

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Rosa Bueno: Esto es porque las asociacionews de operadoras de turismo también ejercen actividades comerciales.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Asociación Limitada de Operadores de Viajes al Exterior de Hong Kong


Explanation:
Hola Begoña,
Yo lo pondría así.
¡Que te alivies pronto de esa gripa!
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NoraBellettieri
38 mins
  -> Muchas gracias, Nora ¶:^)

agree  xxxEDLING
8 hrs
  -> Mil gracias, Edling ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
OTOA-Hong Kong Outbound Tours Operators Association Ltd


Explanation:
It's a proper names and MUST NOT be translated...

Marian Greenfield
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5071

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Cedeño Berrueta
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Asociación de Operadoras de Turismo de Exportación SRL


Explanation:
"Turismo de Exportación" es el término correcto para "Outbound Tours". "Ltd" es "sociedad de responsabilidad limitada".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 11:51:06 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un agente de viajes no es necesariamente un operador. Una operadora es una empresa que negocia precios de pasaje, de hoteles, de paseos etc. directamente con los proveedores de estos servicios y después los revende a sus clientes, que pueden (y suelen ser) agencias de viaje.

Tour operators=operadoras de turismo
Tour operators association=asociación de operadoras de turismo
Inbound tours=turismo receptivo
Outbound tours=turismo de exportación

Esta es la terminología empleada en el sector de turismo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 11:59:09 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

En España, por lo que he visto, \"operadorEs de turismo\" es más común:

... Sus expectativas y prestigio turístico bajaban y los mismos operadores de turismo que empiezan a cuestionar varios destinos costeros españoles por su escaso ...
www.aedave.es/publico/informes_esp/ medio_ambiente/planes.htm

... viajan de forma individual o en pequeños grupos que deseen recibir una atención de manera más individualizada que la que prestan otros operadores de turismo ...
perso.wanadoo.es/pepesaiz/gatesp.html

... más detalladas sobre las solicitudes de visado de las que se encargan las gestorías administrativas, agencias de viaje, operadores de turismo y detallistas ...
cde.ugr.es/Legislacion/dat/2002/l_187/ l_18720020716es00440047.pdf

Pero \"turismo de exportación\" es igual.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 21:15:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Agentes emisores son los que tienen capacidad de emitir pasajes.


Y reitero: agentes y operadores NO son la misma cosa. Como tampoco son iguales los \"travel agents\" y los \"tour operators\".


    www.boletinturistico.com/nuevo1/operador/ OperadorDetalleInter.jsp?IdOperador=217
    www.extremadura.com/noticias/ediciondigital/ noticias/27_1_99_n5.html
Tomás Rosa Bueno
Brazil
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Cedeño Berrueta: Hola, Tomás. Bien traducido, pero como dice Marian, no debe traducirse.
10 hrs
  -> Es el nombre de una asociación, debe si ser traducido.

neutral  xxxdawn39: muchas gracias por tu información, Tomás, que me ha permitido encontrar el término apropiado para Begoña. Un saludo muy cordial desde España :D
19 hrs
  -> Por nada, Dawn. Para eso estamos aquí. Un saludo desde Brasil.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Asociación Limitada de Agentes de Viajes al Extranjero con sede en Hong Kong


Explanation:
Tours Operators = Agente de Viajes
En España los llamamos así,no "operado-
res"
Por lo demás coincido contigo ¡hasta en la gripe!(Llevo 5 días con casi 40º, completely worn-out...)
"Inbound Tours"= Viajes sin salir del país.
"Outbound Tours"=Viajes al extranjero.
Que te mejores y un saludo.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 07:50:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Es curioso que en Japón \"OTOA\" es \"Overseas Tour Operators Association\", que significa lo mismo.
overseas= en / por el extranjero// al extranjero ( abroad)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 19:29:39 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ACLARACIÓN SOBRE \"OUTBOUND\" / \"INBOUND\":

Los Seminarios de Capacitación para Reubicación de personal Berlitz® le ofrecen datos vitales del país, región y cultura objetivo. Ofrecemos dos tipos de cursos de Capacitación para Reubicación- \"Vivir y Trabajar en...” y “A su regreso...” que beneficia todo tipo de asignado internacional:

\"Outbound\"- expatriados y sus familias que están reubicándose fuera de su país.

\"Inbound\"- ejecutivos y sus familias reubicándose en su nuevo país anfitrión.

\"Regreso\"- repatriados y sus familias reubicándose en su país original.
De la web:
www.berlitz.com/Language/CrossCultural/ relocation.htm?ISO=es



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 20:47:24 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

He encontrado unos términos más precisos para \"outbound\" e \"inbound\":
OUTBOUND TOURS = VIAJES EMISORES (para personas que van a trabajar y residir en otro país)
INBOUND TOURS = VIAJES RECEPTORES (personas que vienen al país)
Así pues, \"afinando\" más la traducción, quedaría así:
\"Asociación Limitada de Agentes de Viajes Emisores con sede en Hong Kong\" (lo corregiré en el glosario)


    Reference: http://www.nevando.com/agente.asp
    Reference: http://www.terra.es/personal2/abonmar/
xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846
Grading comment
Muchas gracias, Dawn.
Lo de "operadores" me sonaba un poco rarillo para España. Además, me has confirmado la de HKITA-Hong Kong Inbound Travel Association LTD y la del "Japón" que venian después. Que te mejores también.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomás Rosa Bueno: "Inbound tours" es "turismo receptivo".
4 hrs
  -> Es cierto, Tomás, gracias.Ya le dije a Begoña que pusiera "Agentes de Viajes Emisores" (más preciso que "al extranjero"). Por acá decimos "receptor" (inbound) y "emisor" (outbound). Un saludo, amigo :D
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search