coiler

Spanish translation: no puedo asegurarlo...

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

22:52 Jan 28, 2003
English to Spanish translations [PRO]
/ profession; occupation
English term or phrase: coiler
Occupation of a lady (deceased) in Luton, England.
There is no other information, except that she was born in 1913.
Antonio Castillo Gonz�lez
Local time: 06:22
Spanish translation:no puedo asegurarlo...
Explanation:
..pero diría que se trata de un error de transcripción. ¿Podría ser algo de fonética similar como "caller" (visitador, visitador social)?
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 23:45:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, rectifico, ahora que he visto tu otra pregunta, puede que sea \"bobinador\" o algún término similar ya extinguido relacionado con la industria textil de la época.
Selected response from:

Miquel
Spain
Local time: 06:22
Grading comment
He esperado todos estos días para ver si podía confirmar en qué consistiá exactamente el oficio de esta persona ("coiler"). Curiosamente, su marido era "reeler" y tenía un pariente que era "winder". Es lo más que pude saber, pero da la impresión que se dedicaban todos a —más o menos— lo mismo y, aunque no lo he podido confirmar, estoy de acuerdo contigo en tu segunda sugerencia ("bobinador").
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1enrolladora
Hector Vargas
1 +1no puedo asegurarlo...
Miquel


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
no puedo asegurarlo...


Explanation:
..pero diría que se trata de un error de transcripción. ¿Podría ser algo de fonética similar como "caller" (visitador, visitador social)?
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 23:45:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, rectifico, ahora que he visto tu otra pregunta, puede que sea \"bobinador\" o algún término similar ya extinguido relacionado con la industria textil de la época.

Miquel
Spain
Local time: 06:22
PRO pts in pair: 578
Grading comment
He esperado todos estos días para ver si podía confirmar en qué consistiá exactamente el oficio de esta persona ("coiler"). Curiosamente, su marido era "reeler" y tenía un pariente que era "winder". Es lo más que pude saber, pero da la impresión que se dedicaban todos a —más o menos— lo mismo y, aunque no lo he podido confirmar, estoy de acuerdo contigo en tu segunda sugerencia ("bobinador").

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  analisa
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
enrolladora


Explanation:
Del verbo "to coil" = enrollar

Dependiendo de el tipo de empresa en que trabajaba, podría, por ejemplo, enrollar alambre, o hilaza, etc.


    Simon & Schuster's International Spanish Dictionary
Hector Vargas
Colombia
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc: o también, "bobinadora"
2 days 17 hrs
  -> Si, estoy de acuerdo contigo, pero claro, dependiendo de la industria. Gracias por el comentario.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search