KudoZ home » English to Spanish » Other

town and village

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:33 Mar 19, 2001
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: town and village
Cmo diferenciaran town and village en espaol? Porque una "village" es ms pequea que una "town". Pero "village" no puedo traducirla como villa porque en Argentina tiene otra connotacin. Gracias.
Valeria Vitale
Argentina
Local time: 00:42
Advertisement


Summary of answers provided
na +1pueblo y aldea
Barbara Thomas
napueblo - ciudadAlba Mora
naPueblo / Pueblito
Bertha S. Deffenbaugh
naciudad/municipio/pueblo/aldea/caseríoRobert Jackson
naun pueblo or una aldea
Sarah Brenchley


  

Answers


4 mins peer agreement (net): +1
pueblo y aldea


Explanation:
This would do in Spain, I don't know about Argentina.

Barbara Thomas
United States
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 306

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh

agree  Rocio Barrientos
3739 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins
un pueblo or una aldea


Explanation:
I would use "un pueblo" for a village, and "una ciudad" for a town."Una aldea" is another possibiolity for village, being smaller than un pueblo.
Best wishes,
Sarah.


    Oxford SUPERLEX
Sarah Brenchley
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
ciudad/municipio/pueblo/aldea/caserío


Explanation:
It really depends on several factors:

1) How big are the towns and villages in question? A US town could correspond to either "ciudad" or "pueblo" depending on its size. "Municipio" refers more to a political entity rather than size, but might work for your purposes.

Village could be either pueblo, aldea or caserío (in Colombia, anyway: in Spain "caserío" appears to mean "farmhouse"), again depending on size.

2) Are you dealing with Br. Eng.? If so, Br. town corresponds to US city, while Br. village corresponds to US town.

3) Are you distinguishing bet. city and country(side)? If so, then you want "ciudad" and "campo".

Robert Jackson
PRO pts in pair: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Pueblo / Pueblito


Explanation:
Teniendo en cuenta que, como tú dices no puedes usar el término villa ( tal vez por temor a que se entienda "villa miseria"?)podría servirte PUEBLO, PUEBLITO.
Si bien "aldea" es una palabra correctísima en español, tal vez no sea la más correcta tratándose de Argentina. He visitado Argentina muchas veces y casi siempre les escuché decir PUEBLO, ir al pueblo, vamos al pueblo, igual que se hace en Uruguay.

Saludos y suerte, :)

BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
pueblo - ciudad


Explanation:
No creo que se pueda diferenciar de otra manera...

Suerte

Alba Mora
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Bertha S. Deffenbaugh
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search