GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:10 Apr 2, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Macia | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Harina de maíz |
|
Harina de maíz Explanation: Pues eso :) -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-02 18:30:04 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Estoy de acuerdo con lo que dice Sue Horn. Al principio me pareció que era una mala traducción del español al inglés de \"maíz molido\". Luego pensé que tal vez fuera maíz machacado, con lo que la textura tal vez fuera más basta y no se pudiera hablar de \"harina\". Y por último hice lo lógico: mirar el saco de comida de mi perra, y ahí, entre los ingredientes, estaba la \"harina de maíz\" :-D ¡Y después nos gastamos en diccionarios! |
| |
Grading comment
| ||