KudoZ home » English to Spanish » Other

sugar daddy

Spanish translation: golosina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:50 Apr 2, 2003
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: sugar daddy
For centuries chocolate has been the perfect present, the ultimate treat, as well as a source of nourishment and sustenance, medication and stimulation. But it is a thriving business too; so much so that the oldest and most indulgent sugar daddy of them all is having a festival all to itself.

El sentido normal no me acaba de cuadrar aqui.
Brigit
Spanish translation:golosina
Explanation:
Es un juego de palabras. La expresión suele referirse a un protector, un hombre que te apapacha. Sin embargo, aquí (por haber visto este mismo texto en una pregunta para su traducción en francés), se refiere al chocolate en general... Lo ideal sería encontrar una metáfora, pero por lo pronto sugiero "golosina"...
Selected response from:

Madeleine Pérusse
Local time: 12:32
Grading comment
Ese es el sentido. Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2el primer productor de chocolateRefugio
4golosina
Madeleine Pérusse
4Tanto es así, que el más antiguo y generoso de los mejores de los chocolates......
Nitza Ramos
3papá del azúcar / papá del dulce
Rafa Lombardino


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
papá del azúcar / papá del dulce


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 16:56:56 (GMT)
--------------------------------------------------

I believe the best thing to do is to put it literally... PAPÁ DEL AZÚCAR, PAPÁ DE AZÚCAR, PAPÁ DEL DULCE

Leave the subjective meaning to the sexual connotation:
homepage > CanalSIDA - a fondo > CanalSIDA - editorial >
... Cómo? El llamado sugar-daddy (papá de azúcar), el hombre más viejo, atenderá las necesidades de la muchacha, pero por un precio. ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 17:01:22 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Por siglos, el chocolate ha sido un regalo perfecto y un alimento fuente de sustento, estímulo y hasta utilizado en tratamiento médico. Además, el chocolate también es un negocio muy próspero — tan próspero que el \'papá de azúcar\' más antiguo y indulgente he organizado un festival particular.\"

Rafa Lombardino
United States
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 602
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
el primer productor de chocolate


Explanation:
If this refers to the festival sponsored by Hershey, the oldest United States producer of chocolate, then you are right that the term does not have its usual meaning. Hershey is "the daddy of them all" as a chocolate producer and candy is a (self)indulgence.

Refugio
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2313

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia CASEY
8 mins
  -> Thanks, Patricia

agree  Egmont
2 hrs
  -> Thanks alkvw
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tanto es así, que el más antiguo y generoso de los mejores de los chocolates......


Explanation:
el sugar daddy se refiere al mejor.... al papito de los chocolates.....

Nitza Ramos
United States
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 437
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
golosina


Explanation:
Es un juego de palabras. La expresión suele referirse a un protector, un hombre que te apapacha. Sin embargo, aquí (por haber visto este mismo texto en una pregunta para su traducción en francés), se refiere al chocolate en general... Lo ideal sería encontrar una metáfora, pero por lo pronto sugiero "golosina"...

Madeleine Pérusse
Local time: 12:32
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 294
Grading comment
Ese es el sentido. Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search