KudoZ home » English to Spanish » Other

DRINK REFILL

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:11 Mar 29, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: DRINK REFILL
I know waht I refill is because I live in the US. However, I needed more ideas for an accurate trtanslation that would make it understood that the second drink is complimentary. Any more suggestions? Thank you for your help.
hilda
Advertisement


Summary of answers provided
naYo nuevamente
Bertha S. Deffenbaugh
naSegundo vaso
Bertha S. Deffenbaugh
naSu segunda bebida es de cortesía.xxxOso


  

Answers


28 mins
Su segunda bebida es de cortesía.


Explanation:
Sería una manera de decirlo con la idea implícita de que la segunda bebida será gratis o "cortesía de la casa".

Saludos afectuosos de OSO ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Segundo vaso


Explanation:
Cuando vas a un restaurant aca en USA, especialmente de comida rápida, tienes la oportunidad de servirte nuevamente la bebida que has elegido. Lo haces tu mismo en la máquina o , si hay mozo a la mesa, te lo traen ni bien terminas tu primer vaso o copa.

A ésto se le llama: DRINK REFILL


HOY MISMO CONTESTé ESTA MISMA PREGUNTA. MíRALA ESTá EN ESTA MISMA PáGINA.


Saludos, :)

BD

Yo elegí segundo vaso, pero las opciones son, como te imaginas, muchas. Por eso entiendo que lo mejor que puedo hacer es explicarte de qué se trata para que tu puedes decidir lo que más se acomode a tus gustos personales. Como verás es fácil.

No elegí segundo TRAGO, pues trago se asocia más con bebidas alcohólicas, y el DRINK REFILL también se hace con las bebidas llamadas COLAS... o con cualquier bebida de las que acá en USA se llaman SODA POP.

Saludos,

BD




Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Yo nuevamente


Explanation:
Con otra aclaración complementaria.

Si compras una bebida cola en una estación de servicio cuando cargas nafta, también tienes la oportunidad de una DRINK REFILL.

En algunas cadenas muy conocidas de comida, las DRINK REFILLS no tienen límite y puedes tomar tantos vasos como desees.

En el original que estás traduciendo, evidentemente no se desea que el cliente llene su vaso más de dos veces: la primera vez y UN DRINK REFILL.

Saludos de nuevo, :)

BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search