09:01 Nov 25, 1999 |
English to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rodney Cathey United States Local time: 08:51 | ||||||
Grading comment
|
quimicos especializados, materiales avanzados Explanation: Espero que esto le sirva. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
materias nuevas Explanation: advanced materials are often referred to as "new" materials. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Especialidads químicas/ materias desarroladas Explanation: "Specialty" es "especialidad"; "material" también puede ser "ingrediente". ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
productos químicos especializados/ingredientes o materiales de avanzada Explanation: He optado por esta definición un poco más larga que la original, pues en español tenemos la costumbre de agregar, especificar y hasta ser redundantes. Mucha Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"specialty chemicals /advanced materials" Explanation: Químicos especializados/materiales en progreso Hope this is of help |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sustancias químicas especiales y materiales avanzados Explanation: Check Eurodicautom |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SUSTANCIAS QUIMICAS ESPECIALIZADAS Y SUSTANCIA O MATERIAL EN PROGRESO Explanation: Puede usarse material en progreso o dependiendo de la forma como se use esta expresion, tambien podria traducirse: materiales o sustancias desarrolladas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.