12:12 Apr 23, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Colcha de cama doble Explanation: Quilt es una colcha, o cubrecama, artesanal. Tu frase se refiere a una colcha de cama de matrimonio, o doble. Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
colcha para cama matrimonial Explanation: Si su traducción es para México, la palabra "colcha" es muy apropiada, otras opciones para colcha son: -edredón -cobertor acolchado -cubrecamas acolchado El tamaño "double-bed" en las camas es conocido como "cama matrimonial". Muchos saludos afectuosos de Oso ¶:^) Simon & Schuster's Biling�e |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
colcha matrimonial Explanation: tambien se le llama cubrecamas, es lo que cubre las demas cobijas, es acolchado y con costuras en froma de zig-zag para detener un relleno térmico esponjoso. Tiene también fines decorativos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Colcha para cama de dos plazas Explanation: O, simplemente, "colcha de dos plazas". Cama de dos plazas es la traducción más correcta de "double bed". En lo que respecta a "quilt", adhiero a una propuesta anterior en cuanto a sus diferentes opciones. En efecto: acolchado, cobertor, endredón, cubre cama, etc. Suerte! Exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
edredón / cobertor para cama doble Explanation: see this site: http://www.mexicanshowroom.com/glossary/glossaryES.html Hope will be useful! good luck #:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
edredón de/tipo patchwork para cama doble/matrimonial Explanation: A quilt is understood as a patchwork made of several pieces and materials by the quilting bees. In Spain (Peninsular Spain), patchwork has become a very trendy piece of handwork, and it is known as "edredón de patchwork". You shouldn´t forget the concept of "the making", which is very important to understand the kind of "edredón" you are going to buy. Regards, Maria I have studied the patchwork influence in women literature |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
edredón nórdico Explanation: If the quilt refers to a continental quilt/duvet type bedding I would use the term edredón nórdico. Good luck, Sarah. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
edredón de dos capas/edredón de doble capa/de doble acolchado Explanation: It could be referred to the size of the bed, and be "edredón para cama doble",as well. But as you are saying the context is more technical, "bed" could also be understood as "layer", and the term could refer to a doubly layered quilt. Lacking a context, both translations seem possible to me. Quilt is definitely edredón or colcha. I hope this doesn't leave you more confused about it. Good luck!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cobertor matrimonial acolchonado Explanation: quilt es un trabajo usualmente hecho a mano por el cual se unen pedazos de tela pequeños para hacer diferentes figuras, cuando ya se tiene un pedazo grande,se unen estos a una tela del mismo tamaño y se coloca algodon en medio. Mi experiencia personal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.