double bed quilt

12:12 Apr 23, 2001
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: double bed quilt
technical term used in the manufacture of bedding
andyshack
Local time: 22:31


Summary of answers provided
na +1edredón / cobertor para cama doble
Gabriela Tenenbaum (X)
naColcha de cama doble
Carmen Hernaiz
nacolcha para cama matrimonial
Oso (X)
nacolcha matrimonial
Francisco Herrerias
naColcha para cama de dos plazas
Ricardo Galarza
naedredón de/tipo patchwork para cama doble/matrimonial
Maria San Martin
naedredón nórdico
Sarah Brenchley
naedredón de dos capas/edredón de doble capa/de doble acolchado
Isabel Peralta
nacobertor matrimonial acolchonado
wash


  

Answers


7 mins
Colcha de cama doble


Explanation:
Quilt es una colcha, o cubrecama, artesanal.

Tu frase se refiere a una colcha de cama de matrimonio, o doble.

Suerte.

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
colcha para cama matrimonial


Explanation:
Si su traducción es para México, la palabra "colcha" es muy apropiada, otras opciones para colcha son:
-edredón
-cobertor acolchado
-cubrecamas acolchado

El tamaño "double-bed" en las camas es conocido como "cama matrimonial".

Muchos saludos afectuosos de Oso ¶:^)


    Simon & Schuster's Biling�e
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
colcha matrimonial


Explanation:
tambien se le llama cubrecamas, es lo que cubre las demas cobijas, es acolchado y con costuras en froma de zig-zag para detener un relleno térmico esponjoso. Tiene también fines decorativos

Francisco Herrerias
United States
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 557
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins
Colcha para cama de dos plazas


Explanation:
O, simplemente, "colcha de dos plazas". Cama de dos plazas es la traducción más correcta de "double bed". En lo que respecta a "quilt", adhiero a una propuesta anterior en cuanto a sus diferentes opciones. En efecto: acolchado, cobertor, endredón, cubre cama, etc.

Suerte!


    Exp.
Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 654

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
chernandez
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
edredón / cobertor para cama doble


Explanation:

see this site: http://www.mexicanshowroom.com/glossary/glossaryES.html

Hope will be useful!
good luck #:)


Gabriela Tenenbaum (X)
Uruguay
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 373

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Landesman
2745 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
edredón de/tipo patchwork para cama doble/matrimonial


Explanation:
A quilt is understood as a patchwork made of several pieces and materials by the quilting bees.

In Spain (Peninsular Spain), patchwork has become a very trendy piece of handwork, and it is known as "edredón de patchwork". You shouldn´t forget the concept of "the making", which is very important to understand the kind of "edredón" you are going to buy.

Regards,

Maria


    I have studied the patchwork influence in women literature
Maria San Martin
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 77
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
edredón nórdico


Explanation:
If the quilt refers to a continental quilt/duvet type bedding I would use the term edredón nórdico.
Good luck,
Sarah.


Sarah Brenchley
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
edredón de dos capas/edredón de doble capa/de doble acolchado


Explanation:
It could be referred to the size of the bed, and be "edredón para cama doble",as well. But as you are saying the context is more technical, "bed" could also be understood as "layer", and the term could refer to a doubly layered quilt. Lacking a context, both translations seem possible to me. Quilt is definitely edredón or colcha.
I hope this doesn't leave you more confused about it. Good luck!!!

Isabel Peralta
Spain
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 8 hrs
cobertor matrimonial acolchonado


Explanation:
quilt es un trabajo usualmente hecho a mano por el cual se unen pedazos de tela pequeños para hacer diferentes figuras, cuando ya se tiene un pedazo grande,se unen estos a una tela del mismo tamaño y se coloca algodon en medio.


    Mi experiencia personal
wash
El Salvador
Local time: 15:31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search