Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:44 Apr 26, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase:flow through, sea cage, net pen
Unlike Pressure Swing Adsorption (PSA)** oxygen generation systems, the new VSA oxygen generator has only three moving parts, making it a low maintenance, highly reliable system for most aquaculture operations, including ponds, raceways, re-circulation systems, flow through, sea cage, net pen and hatchery operations, as well as bait and leisure fisheries
flujo a través, jaulas acuáticas (o marinas), granjas acuáticas (o marinas)
Explanation: El adjetivo varía (acuáticas, acuícolas, acuífereas, marinas, oceánicas... etc..) pero la idea es la misma. net pen: son las granjas marinas de redes (pero creo que todas lo son, con lo cual casi que sobra lo de las redes)