KudoZ home » English to Spanish » Other

HEAT rounds

Spanish translation: Disparos/munición de carga hueca (HEAT)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:HEAT rounds
Spanish translation:Disparos/munición de carga hueca (HEAT)
Entered by: Raimundo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:21 Apr 27, 2001
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: HEAT rounds
contexto militar
ISaez
Disparos/munición de carga hueca (HEAT)
Explanation:
Si te sirve de algo mis 25 años de experiencia en la industria de defensa te diré que, efectivamente HEAT son las iniciales de "High Explosive Anti Tank", pero en la literatura militar española se conoce como munición de "carga hueca".

He trabajado fabricándolos y la literatura científica los conoce como "proyectiles de carga hueca" si bien cuando aparezcan las iniciales debe mantenerse HEAT o proyectiles/munición de carga hueca (HEAT).

Espero que te valga

Un abrazo

Selected response from:

Raimundo
Local time: 14:53
Grading comment
Muchas gracias a todos. Siempre es dificil elegir la respuesta a quien otorgar los puntos, pero creo que esta es la que refelja la traducción más acertada.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naDisparos/munición de carga hueca (HEAT)
Raimundo
naBien hecho! Cada dia se aprende algo nuevo!carmelita
naSerie de Antitanques de Alta Tensióncarmelita
namunición HEAT
two2tango
naSee below,
Ramón Solá
naMunición Antitanque de Alta Explosión.xxxtrans4u


  

Answers


59 mins
Munición Antitanque de Alta Explosión.


Explanation:
HEAT (High-Explosive Antitank) rounds

Munición Antitanque de Alta Explosión.

3.7 CM. COÑON ANTITANQUE (PAK 35/36)

rounds-munición

Explosive / Explosivo: (n. sus.) Any substance (TNT, etc.) that, through chemical reaction, detonates or violently changes to gas with accompanying heat and pressure. Smokeless powder, by comparison, deflagrates (burns relatively slowly) and depends on its confinement in a guns cartridge case and chamber for its potential as a propellant to be realized. Sustancia que a través de una reacción química, detona o libera violentamente gases acompañado de calor y presión. En cambio la pólvora sin humo deflagra. Ver también detonar.
http://comunidad.ciudad.com.ar/ciudadanos/efontenla/GLOSSARY...

Since 1985, ATK has delivered more than three million rounds of 120mm tank ammunition to the US and its allies. The company has been successful in type classifying seven separate 120mm tank rounds fielded by the US Army, including the M829 and M829A1 Kinetic Energy (KE) rounds, the M830 and M830A1 High-Explosive Antitank (HEAT) rounds and the M865 and M831A1 training rounds.

http://www.army-technology.com/contractors/ammunition/allian...

A ver si te sirve esta información.

Saludos,

Bye


xxxtrans4u
PRO pts in pair: 387

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Betina Frisone
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
See below,


Explanation:
Proyectiles antitanque de alto poder explosivo...

Ramón Solá
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
munición HEAT


Explanation:
Las siglas de HEAT corresponden a "High Explossive AntiTank" , pero en castellano se usa sin traducir, ver por ejemplo:
dreamers.com/virtualrol/dracongield/cyber/tipos_de_municion.htm
www.panzernet.com/articulos/t72fran/t72fran.htm www.barrapunto.com/articles/00/12/31/1232207.shtml

(Un ejemplo similar es el radar, que se usa sin traducir a pesar de ser las siglas de RAdio Detection And Ranging)

two2tango
Argentina
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Serie de Antitanques de Alta Tensión


Explanation:
Ahora que lo puedes también usar sin traducir (Series de HEAT) dependiendo del contexto en donde lo usarás.

Suerte!

carmelita
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
Disparos/munición de carga hueca (HEAT)


Explanation:
Si te sirve de algo mis 25 años de experiencia en la industria de defensa te diré que, efectivamente HEAT son las iniciales de "High Explosive Anti Tank", pero en la literatura militar española se conoce como munición de "carga hueca".

He trabajado fabricándolos y la literatura científica los conoce como "proyectiles de carga hueca" si bien cuando aparezcan las iniciales debe mantenerse HEAT o proyectiles/munición de carga hueca (HEAT).

Espero que te valga

Un abrazo



Raimundo
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 399
Grading comment
Muchas gracias a todos. Siempre es dificil elegir la respuesta a quien otorgar los puntos, pero creo que esta es la que refelja la traducción más acertada.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
Bien hecho! Cada dia se aprende algo nuevo!


Explanation:
Me interesó tanto la respuesta que la imprimí. Felicidades!

Carmelita

carmelita
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search