KudoZ home » English to Spanish » Other

Affidavit of Common Law Marriage

Spanish translation: declaración jurada de matrimonio por derecho consuetudinario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Affidavit of Common Law Marriage
Spanish translation:declaración jurada de matrimonio por derecho consuetudinario
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:32 Feb 10, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Other / Marriage
English term or phrase: Affidavit of Common Law Marriage
State of Colorado
Affidavit of Common Law Marriage

1.We are over 18,
2.No impediment to marriage
3. etc, etc etc

target audience: Mexico Spanish

Considering:
declaracion jurada de matrimonio de derecho consuetudinario
C_Avila
declaración jurada de matrimonio por derecho consuetudinario
Explanation:
Primero, en México no existe el matrimonio por derecho consuetudinario porque no existe el derecho consuetudinario. Pero conste que es un MATRIMONIO, no es unión libre, convivencia ni concubinato, conceptos hispanos que son totalmente diferentes.

Y en el caso específico de Colorado se considera MATRIMONIO con todos sus efectos legales.

http://www.colorado-family-law.com/colorado-common-law-marri...

Y otros por supuesto.

Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 14:19
Grading comment
Muchas gracias Henry Hinds.
Estaba dudando si estaba bien o si estaba mal. Solo voy a cambiar "de" a "por."
Gracias otra vez Henry.


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1declaración jurada de matrimonio por derecho consuetudinario
Henry Hinds
4declaración jurada de convivencia
Maria Alejandra Aguada
4 -1declaración jurada de concubinato
Mary Lou Gonzalez


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
affidavit of common law marriage
declaración jurada de convivencia


Explanation:
En Argentina se la conoce como declaración jurada de convivencia. Las partes no están legalmente casadas, por eso no sería una declaración jurada de matrimonio.

Maria Alejandra Aguada
New Zealand
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Lou Gonzalez
8 mins

disagree  Henry Hinds: Es un MATRIMONIO, no es unión libre, convivencia ni concubinato.
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
affidavit of common law marriage
declaración jurada de concubinato


Explanation:
Puede variar según el país

Mary Lou Gonzalez
United States
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Henry Hinds: Es un MATRIMONIO, no es unión libre, convivencia ni concubinato.
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
affidavit of common law marriage
declaración jurada de matrimonio por derecho consuetudinario


Explanation:
Primero, en México no existe el matrimonio por derecho consuetudinario porque no existe el derecho consuetudinario. Pero conste que es un MATRIMONIO, no es unión libre, convivencia ni concubinato, conceptos hispanos que son totalmente diferentes.

Y en el caso específico de Colorado se considera MATRIMONIO con todos sus efectos legales.

http://www.colorado-family-law.com/colorado-common-law-marri...

Y otros por supuesto.



Henry Hinds
United States
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 661
Grading comment
Muchas gracias Henry Hinds.
Estaba dudando si estaba bien o si estaba mal. Solo voy a cambiar "de" a "por."
Gracias otra vez Henry.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maria Alejandra Aguada: Pero hay otros estados en los que no es aceptado como matrimonio, por lo tanto depende del estado. Viví durante muchos años en Minnesota donde el estado no lo reconoce al momento de la declaración de impuestos, por eso lo de mi comentario.
6 mins
  -> Estás bien equivocada, mi amiga, si consultas la página citada, verás que por la Constitución Federal es reconocido en TODOS los estados, aún en aquellos en que no se puede constituir. Todos los días se aprende algo. Claro, se tiene que comprobar.

agree  Emiliano Pantoja: Es exactamente eso
1 hr
  -> Gracias, Emiliano.

agree  Rafael Molina Pulgar
12 hrs
  -> Gracias, Rafael.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 12, 2012 - Changes made by Henry Hinds:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search