KudoZ home » English to Spanish » Other

second level top

Spanish translation: segundo [o primer] piso "top level"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:second level top
Spanish translation:segundo [o primer] piso "top level"
Entered by: xxxElena Sgarbo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:20 Jul 1, 2003
English to Spanish translations [PRO]
/ rental units
English term or phrase: second level top
apartment features--> second floor, end unit, second level top.
xxxUNISON
segundo [o primer] piso "top level"
Explanation:
Es un piso arriba del cual no hay otro. Yo diría "top level", o, para reducir la confusión con refernecias a la calidad, "nivel top".

Es importante recordar que en muchos países con idioma inglés, "second floor" es equivalente a "primer piso" de los edificios en donde el "ground floor" se cuenta como planta baja (no como primer piso). El "third floor" será equivalente al "segundo piso", y así.

(En otros casos, donde el edificio en cuestión sí tiene un piso designado como "ground floor", el "second floor" corresponde ya al "segundo piso" de los edificios de países hispanoparlantes que suelen incluir la "planta baja").

Suerte Marcelo
Elena
Selected response from:

xxxElena Sgarbo
Grading comment
Mil gracias, Elena. Tu explicación me hizo considerar cosas que no tenía en cuenta.
Un gran abrazo desde Rosario.
Marcelo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2segundo [o primer] piso "top level"xxxElena Sgarbo
3segundo nivel arriba
Henry Hinds


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
segundo nivel arriba


Explanation:
Pero no tiene mucho sentido porque ya dice segundo piso, no está muy claro.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
segundo [o primer] piso "top level"


Explanation:
Es un piso arriba del cual no hay otro. Yo diría "top level", o, para reducir la confusión con refernecias a la calidad, "nivel top".

Es importante recordar que en muchos países con idioma inglés, "second floor" es equivalente a "primer piso" de los edificios en donde el "ground floor" se cuenta como planta baja (no como primer piso). El "third floor" será equivalente al "segundo piso", y así.

(En otros casos, donde el edificio en cuestión sí tiene un piso designado como "ground floor", el "second floor" corresponde ya al "segundo piso" de los edificios de países hispanoparlantes que suelen incluir la "planta baja").

Suerte Marcelo
Elena

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3982
Grading comment
Mil gracias, Elena. Tu explicación me hizo considerar cosas que no tenía en cuenta.
Un gran abrazo desde Rosario.
Marcelo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  agtranslat
14 mins
  -> Gracias agtranslat

agree  Сергей Лузан
1 day3 hrs
  -> Gracias Serge
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search