KudoZ home » English to Spanish » Other

get up and running

Spanish translation: poner en marcha/en funcionamiento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:07 May 7, 2001
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: get up and running
To get something (a business, in this case) get up and running ¿Qué tal "poner en marcha"?
Gracias.
Carmen Barrero
Spanish translation:poner en marcha/en funcionamiento
Explanation:
Cualquiera de las dos queda bien.
Selected response from:

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 18:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naConstituir y poner en funcionamientoNora Migone
naponerla en marcha y echarla a andar
Ricardo Galarza
naMuy bien; además es lo más normal hablar de la "puesta
Parrot
name parece super!samsi
naPoner en marcha, Si!!
Bertha S. Deffenbaugh
naechar a andarxxxOso
naponer en marcha/en funcionamiento
Mauricio López Langenbach


  

Answers


1 min
poner en marcha/en funcionamiento


Explanation:
Cualquiera de las dos queda bien.

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins
Poner en marcha, Si!!


Explanation:
No se me ocurre algo mejor. Muy buena traducción!

Saludos,:)

BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
echar a andar


Explanation:
es otra opción un poco más coloquial.

Saludos afectuosos de Oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
me parece super!


Explanation:
poner en marcha! me parece la mejor opción.
Pero como para molestar un triz, pongo aqui más ideas (las cuales nunca sobran, no cierto?)

levantarla y ponerla a funcionar (con "-la" me refiero a la empresa!)
levantarla y ponerla a producir

saludos y suerte

samsi
Local time: 00:15
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins
Muy bien; además es lo más normal hablar de la "puesta


Explanation:
en marcha" de las empresas/ fábricas/ plantas.

Parrot
Spain
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 330
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Constituir y poner en funcionamiento


Explanation:
La expresion consta de dos partes, una es el crear, constituir o establecer la empresa, y la otra parte es el ponerla en funcionamiento o el ponerla en marcha, operativa o en funcionamiento.


Nora Migone
United States
Local time: 00:15
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
ponerla en marcha y echarla a andar


Explanation:
"Poner en marcha" me parece la mejor traducción, pero forzosamente, en este caso, debes añadirle "echar a andar".

get up = ponerla en marcha (a la empresa, claro está)

and running = y echarla a andar

Ten en cuenta que, por un lado, es "get up". Una metáfora (como si se tratara de una persona, levantarla), cuya mejor traducción como ya dijimos es "poner en marcha", que es obviamente otra metáfora (poner en marcha como si se tratara de un motor, encenderlo).
Y ,por otro lado, tienes "and running" (otra metáfora), cuya mejor manera de traducirla es "echar a andar".
Nota que la frase en inglés trata a la empresa como una persona y la castellana como si fuera el motor de un vehículo, u otra cosa.

Yo diría entonces:

"Poner la empresa en marcha y echarla a andar".

Suerte carmen


Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 654
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search