KudoZ home » English to Spanish » Other

dust mop

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:13 May 7, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: dust mop
I know what it is, I need confirmation of the translation into LatinAmerican Spanish. In Spain we call it "mopa", but I think in LatinAmerica it is different, and they have written "trapeador de polvo", which sounds odd to me.

Thank you,

Mar
Mar
Advertisement


Summary of answers provided
natrapeador , sacudidor y mechudoxxxOso
naver explicaciónxxxtrans4u
nael plumerosamsi
naVer abajo
Bertha S. Deffenbaugh


  

Answers


13 mins
Ver abajo


Explanation:
Vivo en USA, pero soy uruguaya. En Uruguay se le llama FRANELA PARA MUEBLES. No he oído jamás el término MOPA. Acá en USA, por ejemplo sí se dice en inglés, "mop the floors", por ejemplo.

Espero encuentre el término que está buscando.

Saludos,:)

BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 16:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
el plumero


Explanation:
En SA se dice "el plumero", es un artefacto hecho de plumas, especialmente para limpiar polvo.
the mob sería el trapero, para recoger/limpiar/trapear el piso mojado.

espero te ayude
saludos


samsi
Local time: 18:48
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins
ver explicación


Explanation:
El "dust mop" no es un plumero. Yo soy mexicana y en México al "mop" le llamamos trapeador. El Dust mop es un trapeador que se utiliza solamente para limpiar el piso en seco y quitar el polvo. Por ejemplo en aquellos años cuando se usaba mucho encerar los pisos, yo enceraba mis pisos cada lunes; y tenía un trapeador que utilizaba solamente para limpiar el piso y quitar el polvo superficial el resto de la semana. Al trapeador le echaba un spray que se llama "End Dust" y así mantenia mis pisos limpios y brillantes entre enceradas.

Espero que esta información te ayude.
Saludos,

Mireya

xxxtrans4u
PRO pts in pair: 387
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
trapeador , sacudidor y mechudo


Explanation:
Coincido con Mireya (Trans4u). También podría ser sacudidor, pero quizás se confundiría con la franela para quitarle el polvo a cualquier mueble y no al piso. En algunas partes de México le llaman MECHUDO, a los tipos de trapeador compuestos de muchas tiras de franela, quizás por la apariencia que dan de una cabeza despeinada.

Saludos afectuosos de Oso :^)


    conocimiento general del idioma
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search