Freedom Rider

Spanish translation: jinete por la libertad

14:43 Jun 22, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: Freedom Rider
Hace referencia a las manifestaciones ocurridas en el sur de los Estados Unidos en contra de la segregación racial.
Roser Berdagu�
Spanish translation:jinete por la libertad
Explanation:
Me parece que la preposición "por" le da mayor sentido a la expresión. Saludos.
Selected response from:

Jesús Paredes
Local time: 21:54
Grading comment
Muchísimas gracias por la traducción, que me parece correcta incluida la preposición. Mucho mejor en este caso "por" que "para".
¡Muchas gracias "jinete de la palabra"!
Roser
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naCaballero / Jinete libertario
two2tango
naJinetes para la libertad
Maria
najinete por la libertad
Jesús Paredes
naver abajo....
gregorio ayala (X)
na"clausula adicional de libertad" , "ejercicio de la libertad"
Baruch Avidar
naRoser,
Jesús Paredes


  

Answers


13 mins
Caballero / Jinete libertario


Explanation:
Espero que te guste, me parece que caballero es más apropiado que jinete. Suerte!

two2tango
Argentina
Local time: 22:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3812
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Jinetes para la libertad


Explanation:
"I ride, you ride, he rides" "Los cuatro jinetes de la Apolacalipsis" These guys want to make a statement, they want to ride and ride hard, therefore, I will use the word "Jinete" as opposed to "caballero" which implies "knighhood" (they are probably not concerned with being "politically correct" ;o) They stand for liberty and they ride hard.

Happy translating! ;o)

Maria
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
jinete por la libertad


Explanation:
Me parece que la preposición "por" le da mayor sentido a la expresión. Saludos.

Jesús Paredes
Local time: 21:54
PRO pts in pair: 302
Grading comment
Muchísimas gracias por la traducción, que me parece correcta incluida la preposición. Mucho mejor en este caso "por" que "para".
¡Muchas gracias "jinete de la palabra"!
Roser
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
ver abajo....


Explanation:
¿qué te parece jinete de la libertad? Creo que se oye mejor. Y jinete porque montan a caballo para demostrar su amor por / dedicación a / defensa de / la libertad.

gregorio ayala (X)
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
"clausula adicional de libertad" , "ejercicio de la libertad"


Explanation:
No es jinete - seguro

Good luck!

Baruch Avidar
Israel
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Roser,


Explanation:
Me fascinó que me llamaras "jinete de la palabra".

Gracias, Jesús

Jesús Paredes
Local time: 21:54
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search