" Gracias">
21:55 May 12, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Rafaela Graffos | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | inciso |
| ||
na | subtramo b |
| ||
na | sección b |
| ||
na | subseccion |
|
subtramo b Explanation: hope it fits good luck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sección b Explanation: aparentemente el texto que está traduciendo es un contrato por lo que en español lo que figura cómo "section" sería párrafo y "subsection" sería "sección". suerte saludito xxx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
inciso Explanation: "bajo el inciso b de esta sección..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
subseccion Explanation: hope it helps own knowlege |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.