KudoZ home » English to Spanish » Other

we rode

Spanish translation: subimos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:we rode
Spanish translation:subimos
Entered by: Carmen Hernaiz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:04 May 20, 2001
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: we rode
we rode on the roller coassters
Chaley
subimos
Explanation:
Subimos a la montaña rusa.

En este caso, deberás tener cuidado con el uso de "montamos", porque en algunos paises de habla hispana, suena realmente grosero. Subimos es el término más adecuado en esa traducción, sea cual sea el país de destino.

Suerte.
Selected response from:

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 22:07
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasubimos
Carmen Hernaiz
naMontamos en la montaña rusa....
Ramón Solá
nanos montamos en la montana rusaJessica Faugno
nanos subimos a la montaña rusa
Henry Hinds


  

Answers


5 mins
nos subimos a la montaña rusa


Explanation:
(o a las montañas rusas si son varias)


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
nos montamos en la montana rusa


Explanation:
b.t.w. there's supposed to be a tilde on the "n", I couldn't get it to come out.

Jessica Faugno
United States
Local time: 16:07

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
samsi
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Montamos en la montaña rusa....


Explanation:
Me parece que en este caso el verbo es "montar", no "montarse"...

Ramón Solá
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
subimos


Explanation:
Subimos a la montaña rusa.

En este caso, deberás tener cuidado con el uso de "montamos", porque en algunos paises de habla hispana, suena realmente grosero. Subimos es el término más adecuado en esa traducción, sea cual sea el país de destino.

Suerte.

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Carolina R

valkrieg
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search