GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:47 May 24, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: rlstallard United States Local time: 12:52 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | expendable=gastable/consumible/peredecero |
| ||
na | "no fungible" or "imprescindible"; "indispensable"; or "insustituible" |
|
expendable=gastable/consumible/peredecero Explanation: the third one seems to fit better haven't found fungible and i'm not very qualified in this field good luck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"no fungible" or "imprescindible"; "indispensable"; or "insustituible" Explanation: Use "no fungible" if the equipment is non-disposable. Use either "imprescindible" or "indispensable" if the process requires this support equipment. Perhaps you may prefer to use "insustituible" which has a meaning somewhere inbetween these terms. "Perecedero" is usually used for organic materials, such as foods and chemicals, which spoil or have an expiration period. Good luck! 15+ years of experience as a technical-business translator. 15+ a�os de experiencia como traductor t�cnico-administrativo.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.