KudoZ home » English to Spanish » Other

account

Spanish translation: Contemplar/Considerar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:account
Spanish translation:Contemplar/Considerar
Entered by: Raimundo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:03 May 30, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: account
All contacts and interventions with a battered woman must account for the risks she faces when she seeks help.
rosa (voluntaria)
Contemplar/Considerar (ver explicación)
Explanation:
Me inclino por estos dos matices. A mí me gusta más personalmente "contemplar", pero "considerar" es igualmente apropiado.

"Todos los contactos y relaciones con una mujer maltratada deben contemplar los riesgos que asume por el mero hecho de solicitar ayuda.

"when she seeks help"="cuando ella busca ayuda", esconde el matiz hispano de "por el mero hecho de solicitar ayuda".

La palabra "mero" da el significado "preciso" de "los riesgos que encara cuando se decide a buscar ayuda", ninguna otra palabra se ajusta tanto y de modo tan simple al "the risk she faces when she seeks help"

Espero que te valga
Selected response from:

Raimundo
Local time: 10:00
Grading comment
Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naContemplar/Considerar (ver explicación)
Raimundo
najustificarmjnmc
naestar concientes, considerar, tomar en cuentaxxxtrans4u


  

Answers


14 mins
estar concientes, considerar, tomar en cuenta


Explanation:
account-cuenta, consideración, rango, cálculo,respeto.

Hope this helps.

Bye

xxxtrans4u
PRO pts in pair: 387
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
justificar


Explanation:
En mi opinion:
Todos los contactos e intervenciones con una mujer maltratada deben de justificar los riesgos a los que se enfrenta cuando pide ayuda.


    personal experience
mjnmc
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Xicla: wrong!
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Contemplar/Considerar (ver explicación)


Explanation:
Me inclino por estos dos matices. A mí me gusta más personalmente "contemplar", pero "considerar" es igualmente apropiado.

"Todos los contactos y relaciones con una mujer maltratada deben contemplar los riesgos que asume por el mero hecho de solicitar ayuda.

"when she seeks help"="cuando ella busca ayuda", esconde el matiz hispano de "por el mero hecho de solicitar ayuda".

La palabra "mero" da el significado "preciso" de "los riesgos que encara cuando se decide a buscar ayuda", ninguna otra palabra se ajusta tanto y de modo tan simple al "the risk she faces when she seeks help"

Espero que te valga

Raimundo
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 399
Grading comment
Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Patricia Lutteral: exact meaning
13 hrs

Xicla: right!
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search