KudoZ home » English to Spanish » Other

ample

Spanish translation: see explanation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:11 Jun 6, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: ample
money should be ample
Brendan Little
Spanish translation:see explanation
Explanation:
Debería haber bastante dinero
Debería haber dinero en abundancia

Any of these two can be a good choice for you but of course it depends on your context. But I would like to suggest you to use an active voice as in Spanish we do not normally use passive voice like in the first example "El dinero debe ser abundante". It does not sound natural.

good luck!
Selected response from:

Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 12:03
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee explanation
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
naDeberia haber bastante dinero (1)
sercominter
naabundantexxxtrans4u


  

Answers


41 mins
abundante


Explanation:
El dinero debe ser abundante o en abundancia (in abundance).

Hope this helps,

Bye

xxxtrans4u
PRO pts in pair: 387
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Deberia haber bastante dinero (1)


Explanation:
You can as well say:

Debería haber dinero en ambundancia.(2) It depends of if you mean that the money will be enought to pay (1) ... or if you mean that it shoul be a lot of money.(2)

sercominter
Spain
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 287
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
see explanation


Explanation:
Debería haber bastante dinero
Debería haber dinero en abundancia

Any of these two can be a good choice for you but of course it depends on your context. But I would like to suggest you to use an active voice as in Spanish we do not normally use passive voice like in the first example "El dinero debe ser abundante". It does not sound natural.

good luck!

Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 136
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
samsi
3 hrs

xxxOso
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search