KudoZ home » English to Spanish » Other

You are one weird peice of chicken!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:31 Jun 6, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: You are one weird peice of chicken!
You are one weird peice of chicken!
Advertisement


Summary of answers provided
naSi eres un usuario frecuente....bea0
na!Eres un gallina de lo más raro!Monica Ochoa
naEres más raro que un perro verde!samsi
na¡Eres más raro que un perro verde!dannyboy_
naEres un tipo de lo más raro...
Ramón Solá


  

Answers


9 mins
Eres un tipo de lo más raro...


Explanation:
Personal experience...

Ramón Solá
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
¡Eres más raro que un perro verde!


Explanation:
I should see the context for checking that my translation is in the adequate register, but that´s the meaning. It also depends on the target reader. In most parts of Spain it would be adequate, I don´t know for latinoamerican Spanish.

I hope to be helpful. Good luck!!

dannyboy_
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Eres más raro que un perro verde!


Explanation:
I agree with Dannyboy and in SA we also use this expression

nice regards


    experience
samsi
Local time: 17:18
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
!Eres un gallina de lo más raro!


Explanation:
Efectívamente, depende mucho de 1) si tu texto original está en Inglés Estadounidense o Británico y, 2) de en quée país vayan a utilizar tu traducción, porque en México no acostumbramos la expresión "perro verde" y el término "chicken", en Estados Unidos se utiliza con la connotación de "cobarde".
!Suerte!

Monica Ochoa
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

22 days
Si eres un usuario frecuente....


Explanation:
deberías registrarte y otorgar los puntos correspondientes a los traductores que colaboran contigo.

Además, este es un sitio de profesionales de los cuales te beneficias, así que deberías ser más respetuoso y escribir tu nombre, en lugar de poner "anonymous"..

He visto que hoy haz hecho otra consulta (29 de junio), entre otras que nunca has calificado.



bea0
United States
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search