KudoZ home » English to Spanish » Other

erratic per person results

Spanish translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:43 Jul 3, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: erratic per person results
- Theft - Concessions

Employee theft may occur in a number of ways:

 Consumption
 Removal of merchandise
 Reuse of merchandise
 Under ringing or not ringing up sales, that is, charging a guest full price for a purchase and ringing up a lesser value, or, not ringing up the sale at all and pocketing the difference
 Outright pocketing of cash
 Misuse of coupons and/ or mishandling of “free” product promotion or refills
 Entering an incorrect amount tendered and returning incorrect change to an accomplice, for example, attendant rings up a $4.00 sale, receives $5.00, enters $20.00 as amount tendered and returns $16.00 to the “customer”.

Rapid detection and resolution of shortages are key to limiting exposure. The following may be early indicators of a shortage problem:

 ERRATIC PER PERSON RESULTS
 Decrease in average dollars per transaction
 Excessive number of voids
 High or unusual spoilage activity
 Suspicious, nervous employees
buceo
Spanish translation:see below
Explanation:
The Oxford dictionary provides two possible specific translations for "erratic" describing performance or work, which are "desigual" and "irregular". What the previous answerer means is "aleatorios" (twice mispelled), but I think in this context you should use "irregular". In your text: "resultados irregulares por persona", or even better "resultados irregulares por empleado".
Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 20:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naResultados irregulares; Muestras irregulares en resultados . Tambien ...diferentes..Yolizma Zayas
naResultados erráticos por persona
two2tango
nasee below
Gonzalo Tutusaus
naresultados aleotarios por personaTelesforo Fernandez
naRESULATOS ALEOTARIOS POR PERSONATelesforo Fernandez


  

Answers


52 mins
RESULATOS ALEOTARIOS POR PERSONA


Explanation:
I think he means random check results. .Best of luck.

Telesforo Fernandez
Local time: 00:44
PRO pts in pair: 266
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
resultados aleotarios por persona


Explanation:
thee was a spelling mistake in earlier reply.

Telesforo Fernandez
Local time: 00:44
PRO pts in pair: 266
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
see below


Explanation:
The Oxford dictionary provides two possible specific translations for "erratic" describing performance or work, which are "desigual" and "irregular". What the previous answerer means is "aleatorios" (twice mispelled), but I think in this context you should use "irregular". In your text: "resultados irregulares por persona", or even better "resultados irregulares por empleado".
Un saludo.

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 20:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Resultados erráticos por persona


Explanation:
Erráticos is perfect Spanish and I think is the word to use here.
Best regards!


two2tango
Argentina
Local time: 16:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
Resultados irregulares; Muestras irregulares en resultados . Tambien ...diferentes..


Explanation:
I agree with Gonzalo, since, to my appreciation it should be "resultados irregulares" or "muestras irregulares de resultados por persona". But, let me give you a hint that might look good too. It can be something like "Continua variacion en resultados comparada con otras personas" (claro con acentos). It sounds pretty good and it hits the exact meaning in English.

Hope this helps you.

Luck,

Yoly

Yolizma Zayas
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search