KudoZ home » English to Spanish » Other

zitters of miséricordes

Spanish translation: silla plegable de coro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:53 Jun 11, 2001
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: zitters of miséricordes
La descripción de una composición en una iglesia.

El subtítulo es:
Zitters of miséricordes
Links: vooraan, de vier evangelisten
Rechts: vooraan, de Drievuldigheid...

Gracias!
Cynthia Brals-Rud
Local time: 12:20
Spanish translation:silla plegable de coro
Explanation:

zitter, miséricorde:

misericorde

steunstuk aan opklapbare zitting van koorbank

(Van Dale English - Dutch))

Banco de coro sería una hilera de sillas plegables. Cada silla seriá zitter o zittertje(acuérdate de la respuesta con las sillas elevadas - serían sillas plegables de coro, hay que cambiarlo!!!!)

Espero habertelo aclarado.

Este Van Dale hace maravillas (cuando no estoy cansada)!!

Ahora sí que me siento bien.

Saludos.

D.
Selected response from:

Davorka Grgic
Local time: 12:20
Grading comment
D; Mil gracias! Maravillas cansada o no
Two2tango: I am trylu sorry. For some reason, the pair Dutch>Sp got changed into En>SP. I didn't see it. I am so sorry you devoted time and effort to providing me with a suitable answer. Perdón, perdón, perdón!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasilla plegable de coro
Davorka Grgic
naPlease check under Explanation
two2tango


  

Answers


16 hrs
Please check under Explanation


Explanation:
This is a hard one!
I was searchig the Web and found almost nothing.
"of miséricordes" is obviously "de la Misericordia", but "zitters" ressisted my efforts. I have a feeling that it should be an old version of "sisters" (giving a very coherent "Hermanas de la Misericordia", but I could not establish the link.

I found a trace towards "cítara" (the strings instrument), but it seems to be out of context. Please check:
www.harpcolumn.com/bboard/q-and-a-fetch-msg.tcl?msg_id=0000...
http://www.studia-instrumentorum.de/MUSEUM/zist_def.htm
"Der historische Name für das Instrument lautete bis etwa zum Beginn des 19. Jahrhunderts Zither (bzw. mittelhochdeutsch Zitter und Cither)."
Greetings!


two2tango
Argentina
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
silla plegable de coro


Explanation:

zitter, miséricorde:

misericorde

steunstuk aan opklapbare zitting van koorbank

(Van Dale English - Dutch))

Banco de coro sería una hilera de sillas plegables. Cada silla seriá zitter o zittertje(acuérdate de la respuesta con las sillas elevadas - serían sillas plegables de coro, hay que cambiarlo!!!!)

Espero habertelo aclarado.

Este Van Dale hace maravillas (cuando no estoy cansada)!!

Ahora sí que me siento bien.

Saludos.

D.


    ver arriba
Davorka Grgic
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 905
Grading comment
D; Mil gracias! Maravillas cansada o no
Two2tango: I am trylu sorry. For some reason, the pair Dutch>Sp got changed into En>SP. I didn't see it. I am so sorry you devoted time and effort to providing me with a suitable answer. Perdón, perdón, perdón!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search