KudoZ home » English to Spanish » Other

AB

Spanish translation: S.A.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:19 Dec 4, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: AB
Aparece en un texto como parte del nombre de una sociedad: XXXX & Partners AB.
Yo queria saber si será algún tipo societario o simplemente parte del nombre.
Cecilia
Spanish translation:S.A.
Explanation:
Viene a ser S.A., sociedad anónima.
En sueco: Aktie Bolaget (sociedad de acciones = sociedad anónima), también en danés y noruego. Creo que en holandés es lo mismo.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 1 min (2003-12-05 07:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Olvidé mencionar que, naturalmente, se debe dejar AB sin traducir.
Selected response from:

Cristóbal del Río Faura
Spain
Local time: 19:17
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +9S.A.Cristóbal del Río Faura


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
ab
S.A.


Explanation:
Viene a ser S.A., sociedad anónima.
En sueco: Aktie Bolaget (sociedad de acciones = sociedad anónima), también en danés y noruego. Creo que en holandés es lo mismo.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 1 min (2003-12-05 07:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Olvidé mencionar que, naturalmente, se debe dejar AB sin traducir.

Cristóbal del Río Faura
Spain
Local time: 19:17
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1530
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Switten: Estoy de acuerdo. Sin embargo, en holandés no es lo mismo. En holandés en NV = Naamloze Vennootschap
5 mins
  -> Tienes razón, se me ha ido la olla.

agree  Marian Greenfield: hola Cristóbal. De acuerdo, pero no se debe traducir...
19 mins
  -> Claro, se debe dejar tal cual. ¡Saludos Marian!

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
22 mins
  -> Gracias Patricia

agree  Pablo Grosschmid
22 mins
  -> Gracias Pablo

agree  Hector Aires: De acuerdo con Marian lo dejaría igual
1 hr
  -> Gracias Hector

agree  Patricia Baldwin
5 hrs

agree  Alvaro Paris: No se traduce
6 hrs

agree  Maria Belarra: eso es, no se traduce (y en holandes NV, claro que si)
15 hrs

agree  fpd: Sin traducir
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search