KudoZ home » English to Spanish » Other

ward/cluster-level officials

Spanish translation: funcionarios de agrupaciones municipales

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ward-cluster level officials
Spanish translation:funcionarios de agrupaciones municipales
Entered by: moken
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:07 Dec 8, 2003
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: ward/cluster-level officials
Hola Proz,

En un texto sobre enseñanza y hace referencia a sistemas descentralizados. La impresión que tengo es que "ward level" podría referirse a algun tipo de división regional (sólo es un 'guess') pero junto a cluster me tiene totalmente perdido. mil gracias por vuestra ayuda,

álvaro :O) :O)

texto:

This ongoing support needs to be included within the jobs of head teachers, other experienced teachers, inspectors, and **ward/cluster-level officials**
moken
Local time: 04:12
funcionarios de agrupaciones municipales (pertenecientes al área de Educación)
Explanation:
Hola, Álvaro.
Aquí una "ocurrencia...tardía"
(O:
Antes que nada, creo que la barrita de separación está mal: o un guión o nada.
Debería decir "ward cluster level officials" o "ward-cluster level officials".

Al hablar de profesores e inspectores, debe tratarse de funcionarios municipales del área de Educación.

ward level = local government
cluster = agrupamiento

Personalmente traduciría "ward level" como "gobierno local" o mejor como "municipio". No sé qué opinarás.

Al figurar el término "cluster", pondría "agrupación /grupo de municipios" o tal vez mejor "agrupaciones municipales".

"Si Usted representa a un **grupo de municipios** o de **funcionarios municipales**le proponemos desarrollar
un programa de visitas a su medida".

www.mmcrotterdam.tmfweb.nl/GiraMA.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Administración local - Centro de Información Administrativa - ...
... Locales. Municipios Demarcación territorial básica del Estado; Provincias
**Agrupación de municipios** para la actuación del Estado".

www.igsap.map.es/cia/local/local1.htm
WARD = a subset of a municipality,
the legal equivalent of a neighborhood.

"Institution Building -
NSET-Nepal has also been active in educating ward-level officials (a ward is a subset of a municipality,the legal equivalent of a neighborhood)"

www.geohaz.org/project/kv/inst.bldg.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"...seminars for grassroots’ women’s groups, community-based organizations and **local government *(Ward level)*officials** in Arusha, Arumeru and..".

www.wodsta.kabissa.org/
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Seguro que lo mejoras...
Saludos cordiales y sonrisas.
:)
Selected response from:

xxxdawn39
Grading comment
pues lo que era "sólo por jugar" resultó mucho mejor de lo que pensaba.

sergio, te doy las gracias por intentarlo, pero verás que la cosa iba por otro lado.

trini; no tenía ni idea de como relacionar ward con cluster, pensando que se trataba de dos niveles diferentes. estaba muy presionado por el tiempo y finalmente puse "funcionarios regionales y locales". sin lugar a dudas, tu propuesta tiene infinitamente más sentido, trini. te doy las gracias, puesto que es posible que en el futuro me tope de nuevo con este término. ¿se puede dar un 5 sobre 4? voy a probar...

mil gracias y 2mil sonrisas a ambos

álvar :O) :O) x 1000!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4funcionarios de agrupaciones municipales (pertenecientes al área de Educación)xxxdawn39
4pupilos/ oficiales a nivel/grupoSergio Aguirre


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pupilos/ oficiales a nivel/grupo


Explanation:



cluster
[of trees, houses, people] grupo m


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2003-12-08 10:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

Alumnos/oficiales...

Sergio Aguirre
Mexico
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1727
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
funcionarios de agrupaciones municipales (pertenecientes al área de Educación)


Explanation:
Hola, Álvaro.
Aquí una "ocurrencia...tardía"
(O:
Antes que nada, creo que la barrita de separación está mal: o un guión o nada.
Debería decir "ward cluster level officials" o "ward-cluster level officials".

Al hablar de profesores e inspectores, debe tratarse de funcionarios municipales del área de Educación.

ward level = local government
cluster = agrupamiento

Personalmente traduciría "ward level" como "gobierno local" o mejor como "municipio". No sé qué opinarás.

Al figurar el término "cluster", pondría "agrupación /grupo de municipios" o tal vez mejor "agrupaciones municipales".

"Si Usted representa a un **grupo de municipios** o de **funcionarios municipales**le proponemos desarrollar
un programa de visitas a su medida".

www.mmcrotterdam.tmfweb.nl/GiraMA.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Administración local - Centro de Información Administrativa - ...
... Locales. Municipios Demarcación territorial básica del Estado; Provincias
**Agrupación de municipios** para la actuación del Estado".

www.igsap.map.es/cia/local/local1.htm
WARD = a subset of a municipality,
the legal equivalent of a neighborhood.

"Institution Building -
NSET-Nepal has also been active in educating ward-level officials (a ward is a subset of a municipality,the legal equivalent of a neighborhood)"

www.geohaz.org/project/kv/inst.bldg.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"...seminars for grassroots’ women’s groups, community-based organizations and **local government *(Ward level)*officials** in Arusha, Arumeru and..".

www.wodsta.kabissa.org/
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Seguro que lo mejoras...
Saludos cordiales y sonrisas.
:)

xxxdawn39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1846
Grading comment
pues lo que era "sólo por jugar" resultó mucho mejor de lo que pensaba.

sergio, te doy las gracias por intentarlo, pero verás que la cosa iba por otro lado.

trini; no tenía ni idea de como relacionar ward con cluster, pensando que se trataba de dos niveles diferentes. estaba muy presionado por el tiempo y finalmente puse "funcionarios regionales y locales". sin lugar a dudas, tu propuesta tiene infinitamente más sentido, trini. te doy las gracias, puesto que es posible que en el futuro me tope de nuevo con este término. ¿se puede dar un 5 sobre 4? voy a probar...

mil gracias y 2mil sonrisas a ambos

álvar :O) :O) x 1000!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search