KudoZ home » English to Spanish » Other

BODY COPY/LINK LABELS/BUTTONS/META TAGS

Spanish translation: Ver abajo, por favor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:53 Jul 4, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: BODY COPY/LINK LABELS/BUTTONS/META TAGS
The translator has to translate body copy, link labels, buttons, meta tags...
dany2303
Local time: 00:05
Spanish translation:Ver abajo, por favor
Explanation:
Supongo que esto tiene que ver con código HTML, lo que se tiene que traducir. Espero que te sirva esta traducción:
El traductor tiene que traducir el texto completo, marcas de ligas (o enlaces), botones y meta tags.
Este último término (meta tags) es una característica del HTML que sirve para que la página sea localizada fácilmente cuando usas una herramienta de búsqueda, como Yahoo, Altavista, etc. Cualquiera que ha usado HTML sabe lo que son las "meta tags", entonces creo que dejarlas así está bien.
Saludos.
Selected response from:

Raúl Valenzuela
Grading comment
Very clear.
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naMeta Tags etc.
Brigitte Gendebien
naVer abajo, por favorRaúl Valenzuela


  

Answers


12 mins
Ver abajo, por favor


Explanation:
Supongo que esto tiene que ver con código HTML, lo que se tiene que traducir. Espero que te sirva esta traducción:
El traductor tiene que traducir el texto completo, marcas de ligas (o enlaces), botones y meta tags.
Este último término (meta tags) es una característica del HTML que sirve para que la página sea localizada fácilmente cuando usas una herramienta de búsqueda, como Yahoo, Altavista, etc. Cualquiera que ha usado HTML sabe lo que son las "meta tags", entonces creo que dejarlas así está bien.
Saludos.

Raúl Valenzuela
PRO pts in pair: 104
Grading comment
Very clear.
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Meta Tags etc.


Explanation:
las etiquetas de <BODY> </BODY>

las etiquetas de <LINK> </LINK>

label: etiqueta

los Meta-tags (http://www.astrolabio.net/registrela/meta-tags.html or http://www.interfase.com/diseno/meta-comandos.htm)

las etiquetas META TAGs (http://www.webservicio.com/servicios/metatags/ayuda/)

Buttons: botones (http://www.via-modem.com/scriptionario/boton.htm or http://www.buscahumor.com/Botones/)


    Reference: http://www.maestrosdelweb.org/referencia/servicios/meta.asp
Brigitte Gendebien
Belgium
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 96
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search