KudoZ home » English to Spanish » Other

over-the-top

Spanish translation: fuera de serie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:over-the-top
Spanish translation:fuera de serie
Entered by: Alejandro Umerez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:14 Dec 11, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: over-the-top
Equally adept at reproducing the thrills of an over-the-top action movie or the nuances of an acoustical guitar solo, this is a loudspeaker series engineered to be wholly captivating.
smoralestrad
Local time: 10:03
fuera de serie
Explanation:
creo que es lamejor manera de hacer ver que la pelicula, en cuanto en cuanto a acción se refiere, está por encima de cualquier otra.
Selected response from:

Alejandro Umerez
Local time: 05:03
Grading comment
Gracias a todos, especialmente a Alfredo González, cuya respuesta no aparece y, por lo tanto, no puedo calificar su respuesta.

Un saludo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Excesivo, desmesuradoDolores Vázquez
3 +2al límite
Miquel
4fuera de serie
Alejandro Umerez
4estridente
Mikel Yarza Dietrich


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Excesivo, desmesurado


Explanation:
OK


    Reference: http://WordReference.com
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Lopez: Exactamento. Y tan conocida es la expresión que a veces se abrevia a "OTT"
1 min
  -> Gracias

agree  VRN
16 mins
  -> Gracias

agree  Dominique de Izaguirre
42 mins
  -> Gracias

agree  xxxjarmu
44 mins
  -> Gracias

agree  Marisol Honsberg
4 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
al límite


Explanation:
Me parece lo más indicado en este caso.

"...las sensaciones de una película de acción al límite o los matices de un solo de guitarra...".

Se refiere sin duda a la versatilidad del equipo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 20:29:04 (GMT)
--------------------------------------------------

\"acción desenfrenada\" también me suena bien.

Miquel
Spain
Local time: 10:03
PRO pts in pair: 578

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sp-EnTranslator
2 hrs

agree  liliherre
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estridente


Explanation:
puede que en este caso "exagerado" pueda quedar bien , pero tratandose de unos altavoces-sonido, estridente hace referencia al ruido exagerado de las peliculas de accion

Mikel Yarza Dietrich
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fuera de serie


Explanation:
creo que es lamejor manera de hacer ver que la pelicula, en cuanto en cuanto a acción se refiere, está por encima de cualquier otra.

Alejandro Umerez
Local time: 05:03
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 5493
Grading comment
Gracias a todos, especialmente a Alfredo González, cuya respuesta no aparece y, por lo tanto, no puedo calificar su respuesta.

Un saludo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search