KudoZ home » English to Spanish » Other

label pin

Spanish translation: insignias // broches promocionales / de marca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:label pin
Spanish translation:insignias // broches promocionales / de marca
Entered by: Ivannia Garcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:34 Dec 15, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: label pin
Label pins have been shipped on December 10, 2003. Allow sufficient time for delivery.

Gracias
Paola
insignias // broches promocionales / de marca
Explanation:
me da la impresión de que son insignias o broches que promocionan una cierta marca, a modo de publicidad, pero no estoy segura
espero que esto te ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 19:57:28 (GMT)
--------------------------------------------------

otra opción podría ser:


INSIGNIAS // BROCHES DISTINTIVOS

pues es un poco más neutro y abarca más...
otra opción.....
Selected response from:

Ivannia Garcia
Local time: 00:48
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4insignias // broches promocionales / de marca
Ivannia Garcia
5pins de marca/de etiqueta
Alicia Jordá
4Etiquetas con broche o alfiler o alfileres para etiquetasRantes
4alfiler/botón para solapa
GoodWords


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pins de marca/de etiqueta


Explanation:
more context needeed

Alicia Jordá
Local time: 07:48
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1854
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alfiler/botón para solapa


Explanation:
Parece un error (muy común, por cierto) por "lapel pin."


    Reference: http://www.label-pin.com/
GoodWords
Mexico
Local time: 00:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1947
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
insignias // broches promocionales / de marca


Explanation:
me da la impresión de que son insignias o broches que promocionan una cierta marca, a modo de publicidad, pero no estoy segura
espero que esto te ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 19:57:28 (GMT)
--------------------------------------------------

otra opción podría ser:


INSIGNIAS // BROCHES DISTINTIVOS

pues es un poco más neutro y abarca más...
otra opción.....

Ivannia Garcia
Local time: 00:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 895
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresita Garcia Ruy Sanchez
9 mins
  -> gracias, Teresita! ;)

agree  Alfredo Gonzalez
54 mins

agree  Katerina Kallitsi
1 hr

agree  Sergio Aguirre
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Etiquetas con broche o alfiler o alfileres para etiquetas


Explanation:
en este contexto esta algo ambiguo el uso del termino, podrian ser las etiquetas con ganchos o los ganchos para la etiqueta

Rantes
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 203
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search