KudoZ home » English to Spanish » Other

degree

Spanish translation: titulación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:degree
Spanish translation:titulación
Entered by: María Teresa Taylor Oliver
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:58 Dec 20, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
/ TOEFL examinee's score record
English term or phrase: degree
In a TOEFL examinee's score record, there is a box that says "degree", but I'm not sure what it refers to.

It could be "grado", "nivel"...

It's next to a box that says "Reason for taking TOEFL".

Is anyone familiar with this?

Thanks.
María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 11:35
titulación
Explanation:
En mi "score record" del TOEFL hay tres posibilidades en la casilla donde pone degree: 1= No; 2= Sí i O= sin contestar.
Se trata de si tienes planes o no para conseguir una titulación.
Selected response from:

Jaky
Local time: 17:35
Grading comment
¡Gracias, Jaky!
Eso era exactamente lo que estaba buscando.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5título (universitario)
Marian Greenfield
5 +1titulaciónJaky
5Grado (acedémico)
Henry Hinds
5titulo académico
ABotero


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
título (universitario)


Explanation:
Es posible que sea título de la escuela secundaria, pero no creo. Me parece que muchas universidades de EEUU requieren cierto nivel de capacidad en el idioma inglés para recibirse. Así que se presentan para el TOEFL como requisito para recibir el título universitario.

Marian Greenfield
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5071

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  peixe: en efecto,degree es TÍTULO universitario, i.e. LAW DEGREE es títulado o licenciado en Derecho
2 mins

agree  María Sanz: yep!
20 mins

agree  Thamara Quintini: Sí, o académico
1 hr

agree  Patricia Baldwin: perfect as usual lady Marian!
3 hrs

agree  Cristina Canivell
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Grado (acedémico)


Explanation:
Otra manera de decirlo, si es que el contexto así lo indica.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
titulo académico


Explanation:
Espero ayudar; Saludos :)

ABotero
Colombia
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
titulación


Explanation:
En mi "score record" del TOEFL hay tres posibilidades en la casilla donde pone degree: 1= No; 2= Sí i O= sin contestar.
Se trata de si tienes planes o no para conseguir una titulación.

Jaky
Local time: 17:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 10
Grading comment
¡Gracias, Jaky!
Eso era exactamente lo que estaba buscando.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marisa gorospe
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search