hazard

Spanish translation: daño potencial

20:49 Jan 14, 2004
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: hazard
En el contexto específico de la disciplina profesional de gestión del riesgo.

¡OJO! Las palabras "riesgo" y "peligro" ya están tomadas, ya que el autor distingue entre "risk", "danger" y "hazard":

Lea cuidadosamente el siguiente pasaje:

It is therefore sometimes prudent to consider risk in terms of the second level equation for risk:

Risk = (event, hazard, safeguard)
In this consideration, something - or the lack of something - causes a risky situation. The source of danger is a hazard and the mitigation or defence against the hazard is a safeguard. The risk of the helicopter being shot down is therefore a function of the hazard (loss of hydraulic power) and the safeguard (armour or duplicate hydraulic systems).

¡El que pueda solucionar esto debería recibir el doble de puntos!
Alan Lambson
Local time: 18:06
Spanish translation:daño potencial
Explanation:
Otra opción.
Selected response from:

Gabriela Lozano
Mexico
Local time: 18:06
Grading comment
Terminamos no usando ninguna de estas sugerencias, pero ésta es la que más acercó a la propuesta por el cliente. ¡Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6amenaza
Alfredo Gonzalez
5 +3daño potencial
Gabriela Lozano
4 +3siniestro
Juan R. Migoya (X)
4 +3eventualidad, contingencia...
Valeria Verona
4fenómeno peligroso
Raúl Waldman
4fallo inoportuno/avería inoportuna
agtranslat


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
amenaza


Explanation:
una opción

saludos

Alfredo Gonzalez
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel: excelente! creo que complementa a las otras dos
1 min
  -> gracias, George!

agree  Maria Alonso: estoy de acuerdo con George! saludos, MAC
5 mins
  -> Gracias MAC!

agree  Leonardo Parachú: que no aparezca "threat" en el texto de Alan ¡por favor!
11 mins
  -> jajaja, exacto. Gracias Leonardo

agree  Alejandro Umerez: 100% de acuerdo -- hazard 1. A risk of harm or danger.
1 hr
  -> Gracias, Alejandro

agree  Nado2002
3 hrs

agree  paula arturo
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
siniestro


Explanation:
Se me presentó el mismo problema al realizar una documentación.

El Hazard es considerado en este contexto como "el fallo o la desgracia en concreto".

Por ejemplo "Hazard Insurance" es "seguro contra siniestros" (Ver
www.dallasinfoespanol.com/glossary.html ) aunque a veces también se usa como seguro contra riesgos (equivocadamente a mi modo de ver, ya que "no me aseguro contra un riesgo, sino contra un siniestro").

En el mismo sentido se usa "Hazard Analysis".

Un saludo.

Juan R. Migoya (X)
Local time: 02:06
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3757

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
1 min
  -> Gracias Patricia!

agree  carlos bliffeld: SINIESTRO ES MUY APROPIADO EN ESTE CASO
2 hrs
  -> Gracias Carlos!

agree  Patricia Baldwin
21 hrs
  -> Gracias Patricia!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
eventualidad, contingencia...


Explanation:
inseguridad
inestabilidad

Cuatro opciones que me vienen a la mente. Espero alguna te sirva.
Saludos.
V.

Valeria Verona
Chile
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 558

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Lozano: sí, eventualidad o contingencia
23 mins

agree  Maria Belarra: enventualidad (mantiene la idea de "en potencia")
11 hrs

agree  Walter Pilimon
1 day 7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
daño potencial


Explanation:
Otra opción.

Gabriela Lozano
Mexico
Local time: 18:06
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 55
Grading comment
Terminamos no usando ninguna de estas sugerencias, pero ésta es la que más acercó a la propuesta por el cliente. ¡Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JBKT (X)
1 hr

agree  Raúl Waldman
5 hrs

agree  Maria Belarra: mantener la idea de "potencial" es importante..
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fenómeno peligroso


Explanation:
El fundamento de mi respuesta se encuentra en un trabajo en el que traduje varios documentos relativos a EHSQ (Medio ambiente, salud, seguridad y calidad) de una importante empresa.
En ese documento se definían 'hazard', 'danger', 'risk' y otros términos asociados -que transcribo para aportar contexto-, de la siguiente forma:
...
Hazard
Potential for damages. As a rule, the damages involve human health and/or the environment and physical assets.
Danger
A hazard that coincides temporally and spatially with humans, the environment and physical assets.
Risk potential
The risk potential is the component of the hazard potential that has impact. The level of risk potential is also determined by the type of the hazard and its source.
Hazard potential
The hazard potential is determined by the thermodynamic state and by the amount of the substance.
Risk
A risk is defined as the probability of an incident’s occurrence multiplied by the potential extent of damage. The probability of occurrence may not be quantifiable; it may only be ascertainable only qualitatively or semi-quantitatively.
Incident
A sudden and undesired event that has a negative impact on production, the environment, safety, or the value and image of the company (for example, accidents involving death, substance/energy releases, criminal actions, nature-related incidents, etc.).
Accident
An accident is an undesired incident that causes damage or injury.
...
Es particularmente interesante aquí la clara relación que se establece entre 'hazard' y 'danger'.
De acuerdo con estas definiciones, traduje 'hazard' como:

Hazard = fenómeno peligroso

además de las traducciones usuales:
Danger = peligro
Risk = riesgo

Pienso que de este modo se refleja adecuadamente la mencionada relación entre 'hazard' y 'danger'.

Raúl Waldman
Argentina
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2420
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fallo inoportuno/avería inoportuna


Explanation:
En tu texto se puede cambiar "hazard" por "malfunction" (=fallo). Lo que hace que el fallo sea peligroso es que ocurra en un mal momento (=inoportuno). En mi opinión, la ecuación está coja si no incluye este factor y debería haber dicho "hazard (loss of hydraulic power at the wrong moment). Aparentemente el autor lo ha sobreentendido, pero se ha olvidado de que un fallo mecánico no constituye de por sí un hazard. La aería puede ocurrir en tierra, o sobre terreno amigo.

Slds

agtranslat
Netherlands
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 733
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search