KudoZ home » English to Spanish » Other

will you go out with me

Spanish translation: Comentario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:31 Jun 23, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: will you go out with me
help me learn spanish
justin
Spanish translation:Comentario
Explanation:
Disculpen que utilice esta sección para mi comentario, pero hace unos cuantos días publiqué un pedido contra el anonimato de los "peer grading comments" en el foro de sugerencias al que se han adherido sólo unos pocos.

Cada vez es mayor el nivel de intolerancia y agresividad que muestran muchos de esos comentarios, y creo que, independientemente de la responsabilidad de quien los formula, Proz no debería permitir que se hagan bajo el anonimato.

Proz nos brinda una excelente oportunidad de intercambiar opiniones con especialistas de todo el mundo, y se ha convertido en una herramienta casi irreemplazable para muchos de nosotros. Pero nos vemos expuestos a ese tipo de comentarios anónimos, que ultimamente han "enrarecido el ambiente", y que están desvirtuando el propósito de este foro, que es aportar e intercambiar opiniones en un ámbito de profesionalismo y cordialidad, sin esperar comentarios descalificadores, poco profesionales, y mucho peor, anónimos, que afecten la buena predisposición de los profesionales que intervenimos de buena fe.

Les pido que si están de acuerdo se adhieran al mensaje en el foro de sugerencias, en defensa de esta invalorable herramienta profesional.

Saludos.
Selected response from:

bea0
United States
Local time: 19:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3Comentariobea0
na +1¿Quieres salir conmigo?Pilar T. Bayle
nasaldrías - saliríasxxxeurotransl
na¿Salimos juntos?Hélène Lévesque
na -1your answer: "Salirías conmigo"
Clara Albornoz
na -2your answer: "Salirías conmigo"
Clara Albornoz


  

Answers


2 mins peer agreement (net): +1
¿Quieres salir conmigo?


Explanation:
salir con alguien, that's dating in Spain. If the question is for real, you are too young, too far, and too late :-)

Good luck!

Pilar T. Bayle
Local time: 01:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 183

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Clara Albornoz: te solicitó traducción no consejos personales, comprate un libro de ética Mrs. Perfect!
37 mins
  -> me parece que tu sentido del humor es del tamaño del cerebelo de un mosquito.

xxxeurotransl: but 0 points to the grader/asker(?) - this kind of attack on pbayle is unnecessary and uncalled for - eurotransl
43 mins
  -> euro, pues a escribir a proZ pidiendo que desaparezca el anonimato. Mándame un email si te interesa.

bea0: Proz no debe permitir esta agresión anónima a los PROFESIONALES que hacemos posible su existencia.
2 hrs
  -> :-) En mi tierra se dice que sólo insulta el que puede. Escribe a ProZ y pide que desaparezca el anonimato

agree  Bertha S. Deffenbaugh: De acuerdo! Que todos se identifiquen debidamente y en todo el sitio!
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins peer agreement (net): -2
your answer: "Salirías conmigo"


Explanation:
Since go out in this context in spanish means salir next to will (future tense) converts it into salirías then with me is conmigo.
Good luck, and go on learning spanish, is not so difficult!


    Collins Cobuild, Spanish Language, editon 2.000
Clara Albornoz
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxeurotransl: in this case, "will" is not future, but asks about the intentions of the other person - cuidado con su gramatica
1 min

Pilar T. Bayle: Saldrías, irregular
10 mins
  -> una cosa es SALDRIAS otra es SALIRIAS

bea0: Es SALDRIAS, no SALIRIAS.
1 hr

disagree  Bertha S. Deffenbaugh: Lamento, pero SALIRíAS NO ES CORRECTO ESPAñOL. Lo correcto es SALDRíAS.Esto es ELEMENTAL, BáSICO!!
14 hrs

disagree  Christine Laurin: Saldrías would be the correct form as "salirías" does not exist.
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins peer agreement (net): -1
your answer: "Salirías conmigo"


Explanation:
Since go out in this context in spanish means salir, then next to will (future tense) converts it into "salirías" then with me is conmigo.
Good luck, and go on learning spanish, is not so difficult!


    Collins Cobuild, Spanish Language, editon 2.000
Clara Albornoz
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxeurotransl: in this case, "will" is not future, but asks about the intentions of the other person - cuidado con su gramatica
2 mins
  -> ups, I thought was future tense then what is it?

Pilar T. Bayle: Era más importante ver que la forma del verbo era incorrecta... Saldrías estaría bien dicho
10 mins
  -> pero Saldrias no es futuro!

bea0: Clara, no existe SALIRIAS.
1 hr
  -> gracias : ) siempre se aprende algo nuevo.

disagree  Bertha S. Deffenbaugh: Clara,"WILL YOU GO OUT WITH ME" no es futuro, sino CONDICIONAL. Es una fórmula social que utiliza WILL o WOULD.Bertha D.
14 hrs
  -> thanks Bertha! everyday I learn more, sinceriously Clara.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
saldrías - salirías


Explanation:
"saldrías" es la forma correcta - "salirías" no existe en español.

xxxeurotransl

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Pilar T. Bayle: Llevo un rato intentando decir eso... Salir es irregular
4 mins
  -> y tienes razon
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +3
Comentario


Explanation:
Disculpen que utilice esta sección para mi comentario, pero hace unos cuantos días publiqué un pedido contra el anonimato de los "peer grading comments" en el foro de sugerencias al que se han adherido sólo unos pocos.

Cada vez es mayor el nivel de intolerancia y agresividad que muestran muchos de esos comentarios, y creo que, independientemente de la responsabilidad de quien los formula, Proz no debería permitir que se hagan bajo el anonimato.

Proz nos brinda una excelente oportunidad de intercambiar opiniones con especialistas de todo el mundo, y se ha convertido en una herramienta casi irreemplazable para muchos de nosotros. Pero nos vemos expuestos a ese tipo de comentarios anónimos, que ultimamente han "enrarecido el ambiente", y que están desvirtuando el propósito de este foro, que es aportar e intercambiar opiniones en un ámbito de profesionalismo y cordialidad, sin esperar comentarios descalificadores, poco profesionales, y mucho peor, anónimos, que afecten la buena predisposición de los profesionales que intervenimos de buena fe.

Les pido que si están de acuerdo se adhieran al mensaje en el foro de sugerencias, en defensa de esta invalorable herramienta profesional.

Saludos.

bea0
United States
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Pilar T. Bayle: Ya lo he hecho y también he mandado un mensaje personal al moderador. Vatias personas lo han hecho. Crucemos los dedos.
3 mins
  -> Gracias. Lástima que a esta altura, la situación se fue bastante de control.

agree  Bertha S. Deffenbaugh: De acuerdo contigo, Bea. Saludos, Bertha Deffenbaugh (FIRST-RATE)
12 hrs

agree  xxxeurotransl: Muchas gracias por su comentario.Y muchas gracias a ProZ por cambiar este sistema.
21 hrs

agree  Jesús Paredes: Totalmente de acuerdo.
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
¿Salimos juntos?


Explanation:
Just another way of asking for a date.
No point in inquiring whether she really "wants" to go out with you. My version means: "Why don't we go out together?". She'll tell you.

Hélène Lévesque
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Pilar T. Bayle: En realidad tu frase sería "¿Quieres que salgamos juntos?", que estaría perfecta. Pero salimos juntos es incompleta.
5 hrs

agree  Bertha S. Deffenbaugh: "¿Salimos juntos?" es una forma correcta, sencilla y muy coloquial. Yo la apruebo.
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search