KudoZ home » English to Spanish » Other

Retail loans and debt assumption financial product

Spanish translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:05 Jul 8, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: Retail loans and debt assumption financial product
Retail loans and debt assumption financial products have been an important part of the retail sales strategy for xxx in France. It is estimated that the credit penetration has reached more than 35%, largely with short term dealer financing and special financing programs the xxx dealer network has developed with local banks or financial institutions.
buceo
Spanish translation:see below
Explanation:
Yo traduciría "retail loan" como "préstamo personal", que es un término mucho más utilizado. "Minorista" o "al por menor" no los he oido demasiado en este contexto y me parecen un tanto literales.
"Debt assumption" puede ser traducido por "asunción de deuda", un término asimismo bastante corriente. En tu caso, "productos financieros de asunción de deuda".
Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 00:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee below
Gonzalo Tutusaus
nasee belowBAQMIA
naPrestamos minoristasanaya


  

Answers


47 mins
Prestamos minoristas


Explanation:
Retail loans: prestamo o credito minorista, son prestamos de montos pequeños para financiar consumos.
Debt assumption.... lo sigo buscando y te lo mando. Suerte con esto



anaya
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
see below


Explanation:
préstamos al detalle; préstamos a personas, incluyendo hipotecas sobre viviendas y préstamos a plazos al consumidor.

assumption of debt: arrogación; pagos de préstamos bancarios aceptados por un individuo que no es el prestatario original.

Diccionario de Banca, Rosenberg, Jerry M.

Hope this helps.

BAQMIA
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
see below


Explanation:
Yo traduciría "retail loan" como "préstamo personal", que es un término mucho más utilizado. "Minorista" o "al por menor" no los he oido demasiado en este contexto y me parecen un tanto literales.
"Debt assumption" puede ser traducido por "asunción de deuda", un término asimismo bastante corriente. En tu caso, "productos financieros de asunción de deuda".
Un saludo.

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search