KudoZ home » English to Spanish » Other

seemingly superhuman stretches of time

Spanish translation: durante periodos de tiempo que aparentemente......

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:31 Jul 1, 2001
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: seemingly superhuman stretches of time
Faced with a list of problems that grows with each day, the President has made an urgent appeal to the nation: kindly stop making fun of him.

The request... reveals for many the weakness of a government which has stumbled from crisis to crisis ....

In this harrowing situation, his grey and unassuming personality - once an asset - has turned into the butt of late-night television jokes...
...One of the biggest offenders in the government's eyes is.... His doodles in a newspaper have relentlessly needled the president, portraying him as a narcoleptic fool more in touch with his collection of bonsai trees than with the Argentine people. He has recently taken to picturing the president with a pillow strapped to his back.

To counter the growing perception that the president is catching a snooze while the country teeters on the brink, the president's handlers came up with a novel idea - to make their man the star of his own reality show. The idea was for television cameras to follow the president every minute of the day, to show him as the dynamic man his handlers say he is.

The idea only led to a further wave of derision on television talk shows, including live-action pictures of the President sitting still as a statue for seemingly superhuman stretches of time.
bea0
United States
Local time: 16:00
Spanish translation:durante periodos de tiempo que aparentemente......
Explanation:
....sobrepasan los límites humanos.

Interesting text!
Selected response from:

xxxtazdog
Spain
Local time: 22:00
Grading comment
Cómo hacer para compartir los puntos con todos!!!
Mil Gracias.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2...durante lapsos aparentemente sobrehumanos...Gabriela Tenenbaum
na +1Traducción super- LIBRE: "Sentado muy durito , cual estatua y por el resto de la eternidad"
Bertha S. Deffenbaugh
naPeríodos de tiempo aparentemente excesivos en términos humanos.
Bertha S. Deffenbaugh
na...sentado inmóvil como una estatua por periodos de tiempo al parecer sobrehumanos...
Ramón Solá
natrayectos de tiempo aparentemente superhumanos
Carol Hart
na"tan inmóvil como una estatua durante lapsos humanamente inverosímiles"
Terry Burgess
naperiodos de tiempo que son aparentamente sobrehumanosjules123
nadurante periodos de tiempo que aparentemente......xxxtazdog
naOops!!..se me olvidó "seemingly"
Terry Burgess


  

Answers


12 mins
durante periodos de tiempo que aparentemente......


Explanation:
....sobrepasan los límites humanos.

Interesting text!


    knowledge and experience
xxxtazdog
Spain
Local time: 22:00
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 910
Grading comment
Cómo hacer para compartir los puntos con todos!!!
Mil Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +2
...durante lapsos aparentemente sobrehumanos...


Explanation:
Bea:

Pobre De la Rúa.... da verguenza!
Fíjate en La Nación del 30-6 pag. 10 "The Financial Times"

Saludos #:)

Gabriela Tenenbaum
Uruguay
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 373

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: Si,pobre De la Rúa.. yo esperaba algo bueno para él y la Argentina. Verdadera lástima.;((
11 mins
  -> terrible, Bertha

agree  Terry Burgess: Concuerdo con Bertha..¡Pobrecito!..me recuerda a "GWB":-)
1 hr
  -> GWB es Churchill al lado de DLRúa!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
periodos de tiempo que son aparentamente sobrehumanos


Explanation:
It kind of reverses the phrase around, but seems the most clear.

jules123
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Traducción super- LIBRE: "Sentado muy durito , cual estatua y por el resto de la eternidad"


Explanation:
Creo que lo que te preocupa no es obtener una traducción literal de la frase porque estoy segura que sabes hacerlo. Si te propusiéramos algo asi como:" Por largos períodos de tiempo" o una traducción aún más literal, pienso que no te estaríamos ayudando en absoluto. Eres una profesional y no es ésto lo que necesitas de nosotros.

Pero no es fácil responder a tu planteo, encontrar una solución. En tren de ser sarcásticos, te podría proponer una traduccón como éstas, por ejemplo:"por el resto de la eternidad","SENTADO MUY DURITO COMO ESTATUA Y POR EL RESTO DE LA ETERNIDAD", pero no sé si eso es lo que tu recibes del texto, tal vez sería muy fuerte o DEMASIADO LIBRE. ???????????

Pienso que, para poder ayudarte, vamos a tener que conversar un poco más en detalle sobre lo que deseas de nosotros, o de tu traducción.

Sin duda, interesante texto!

Saludos,

Bertha SD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Tenenbaum: Coincido Bertha, pero se trata de un artículo de un prestigioso periódico. No podemos ser tan "literarios", no?
1 hr
  -> Creo que no! Por eso hice mi propuesta CON PINZAS!! Je je
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"tan inmóvil como una estatua durante lapsos humanamente inverosímiles"


Explanation:
Una interpretación muy abierta pero sólo para ofrecerte una opción más:-)

Suerte!
tb.

Terry Burgess
Mexico
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Oops!!..se me olvidó "seemingly"


Explanation:
Discúlpame Bea!
Creo que estoy medio dormido aún:-)
Para no cometer una falta de ética profesional al enviarte una respuesta distinta a la anterior, sólo se me ocurre añadir:
"....lapsos que 'parecían' humanamente inverosímiles".
Lo malo es que ya no me gustó mi respuesta:-(

Saludos!
tb.

Terry Burgess
Mexico
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
trayectos de tiempo aparentemente superhumanos


Explanation:
streches = trayectos (among others)
seemingly=aparentemente
superhuman=superhumano
time=tiempo

Hope this helps, BeaO

Carol Hart
United States
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 133
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Períodos de tiempo aparentemente excesivos en términos humanos.


Explanation:
No me gustan ninguna traducción literal para el caso, pero... aquí va una.

Saludos,

BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
...sentado inmóvil como una estatua por periodos de tiempo al parecer sobrehumanos...


Explanation:
No hablen tan mal de De la Rúa. Cuando termine su mandato seguro que no lo hará envuelto en un escándalo de tráfico de armas por $$$$ como el inefable Ménem...

Ramón Solá
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Grading comment
Lamento mucho su acotación.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Lamento mucho su acotación.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search