KudoZ home » English to Spanish » Other

in rounds of 10 or 4,000

Spanish translation: ver respuesta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:21 Jul 2, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: in rounds of 10 or 4,000
Can´t get the meaning of this sentence.

World ShowPlace can accommodate 3.000 guests in rounds of 10 or 4.000 reception style.
;=)
aurorah
Spanish translation:ver respuesta
Explanation:
Perdón por el cognado falso anterior. Esta respuesta sí vale:

World ShowPlace puede albergar a 3000 visitantes en grupos de 10 o a 4000 en recepciones.
Selected response from:

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 09:40
Grading comment
Gracias a los tres.
De todas maneras yo preferí arrancar con "tiene capacidad para ...." el problema de la oración estaba más adelante
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na3000 EN GRUPOS DE 10 o 4000 TODOS JUNTOS, TIPO RECEPCIÓN ABIERTA
Terry Burgess
naver respuesta
Mauricio López Langenbach
naEn grupos de diez o recepción de 4.000
Bertha S. Deffenbaugh
na -1ver respuesta
Mauricio López Langenbach


  

Answers


6 mins
En grupos de diez o recepción de 4.000


Explanation:
Saludos,

BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
ver respuesta


Explanation:
World ShowPlace puede acomodar a 3000 visitantes en grupos de 10 o a 4000 en recepciones.

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
3000 EN GRUPOS DE 10 o 4000 TODOS JUNTOS, TIPO RECEPCIÓN ABIERTA


Explanation:
Espero te sirva:-)
terry

Terry Burgess
Mexico
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins peer agreement (net): -1
ver respuesta


Explanation:
Perdón por el cognado falso anterior. Esta respuesta sí vale:

World ShowPlace puede albergar a 3000 visitantes en grupos de 10 o a 4000 en recepciones.

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327
Grading comment
Gracias a los tres.
De todas maneras yo preferí arrancar con "tiene capacidad para ...." el problema de la oración estaba más adelante

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Terry Burgess: This is a 2nd answer and different from the 1st...mistakes or not!
1 hr
  -> No entiendo el comentario. Puese "albergar" porque "acomodar" es un cognado falso. Eso es todo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search