KudoZ home » English to Spanish » Other

recessed key

Spanish translation: cerrojo empotrado con llave

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recessed key operated bolt
Spanish translation:cerrojo empotrado con llave
Entered by: Beatriz Garmendia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:11 Jul 2, 2001
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: recessed key
Recessed key operated bolts should be fitted to other doors.
Me imagino que son esas llaves acanaladas pero sé que no se dice así.
Beatriz Garmendia
Local time: 05:10
Ver explicación
Explanation:
Creo que "recessed" se refiere al "key operated bolt".

Por ello, si fuese en la industria de camiones (vale igual para cualquier tipo de puertas) sería una "falleba empotrada con llave".

Es necesario recordar que, si bien, "cerrojo" es correcto, técnicamente una "falleba" puede ser más larga, a lo largo de toda la puerta, etc. "Falleba" se usa en el ámbito técnico con la única acepción de la Real Academia: "varilla de hierro acodillada en sus extremos e inserta en en varios anillos, que sirve para asegurar puertas y ventanas"

Espero que te valga "falleba empotrada con (accionada por) llave" o "cerrojo empotrado con (accionado por) llave".

Un abrazo
Selected response from:

Raimundo
Local time: 13:10
Grading comment
Muchas gracias!

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1pasador [o, cerrojo] de llave empotrada
Terry Burgess
na +1Ver explicación
Raimundo
nachaveta ahuecada
ManuelHP
na...cerradura/cerrojo/pestillo empotrada(o) de llave/llavín...
Ramón Solá
nacerrojo incorporadoRuth Romero


  

Answers


31 mins peer agreement (net): +1
pasador [o, cerrojo] de llave empotrada


Explanation:
Véase: http://home.i1.net/~barrycas/HardwareLatches&Locks.html

y también:
http://www.industrialtaylor.com/cambro/camtainers.htm

Espero te sirva:-)
terry


Terry Burgess
Mexico
Local time: 07:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Romero: Podría ser
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
cerrojo incorporado


Explanation:
No sé muy bien cómo se llama en español, la sugerencia anterior parece buena. Creo que se refiere a los cerrojos de las puertas de los baños en los que en realidad la "llave está empotrada" o a aquellas cerraduras de maletines o maletas que se cierran con una combinación de números.

Son suposiciones pero espero que te sirvan de ayuda.


    personal experience
Ruth Romero
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
...cerradura/cerrojo/pestillo empotrada(o) de llave/llavín...


Explanation:
Me parece que la que va empotrada es la cerradura/el cerrojo/el pestillo, no la llave...

Ramón Solá
Local time: 07:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
chaveta ahuecada


Explanation:
chaveta ahuecada (ojo según el contexto, ya que los "bolts" pernos/tornillos han de pasar necesariamente por el hueco de la chaveta para que ésta los mueva)


ManuelHP
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs peer agreement (net): +1
Ver explicación


Explanation:
Creo que "recessed" se refiere al "key operated bolt".

Por ello, si fuese en la industria de camiones (vale igual para cualquier tipo de puertas) sería una "falleba empotrada con llave".

Es necesario recordar que, si bien, "cerrojo" es correcto, técnicamente una "falleba" puede ser más larga, a lo largo de toda la puerta, etc. "Falleba" se usa en el ámbito técnico con la única acepción de la Real Academia: "varilla de hierro acodillada en sus extremos e inserta en en varios anillos, que sirve para asegurar puertas y ventanas"

Espero que te valga "falleba empotrada con (accionada por) llave" o "cerrojo empotrado con (accionado por) llave".

Un abrazo

Raimundo
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 399
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Meléndez Tormen
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search