KudoZ home » English to Spanish » Other

focus

Spanish translation: Temas

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:32 Mar 21, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: focus
Estoy traduciendo los textos de un vídeo formativo. La formación es específica de la gestión de reactivos de un analizador de laboratorio.
En el vídeo aparece una "libreta" donde están anotados los diferentes puntos que se tratarán en la formación (que se van tachando a medida que se tratan). El título de la lista de puntos a tratar se titula "Focus:" y llevo desde ayer dándole vueltas y no se me ocurre nada que no pase por el largo "puntos a tratar"... Inicialmente, había pensado en "Objetivos", el problema es que más adelante también se utiliza el título "Objetives"

¿Se os ocurre alguna alternativa?

Muchas gracias

Contexto:
Focus:
- Barcode label and packaging
- View reagent details
- Manual entry
smoralestrad
Local time: 14:02
Spanish translation:Temas
Explanation:
En este caso alude explícitamente a los temas a tratar.
Traduciría como tal, Temas.
Más literalmente sería algo así como En detalle, pero creo que Temas sería lo más natural aquí.

Tema
Cada una de las unidades de contenido en que se divide un programa de estudios o de una oposición, o un libro de texto.
http://dle.rae.es/srv/fetch?id=ZOke7eQ
Que bien podría leerse en este caso como cada una de las unidades donde se pone el foco en el desarrollo de esta clase...
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 14:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Temas
Chema Nieto Castañón
3puntos
Beatriz Ramírez de Haro
3foco/enfoque
Sara Fairen


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
foco/enfoque


Explanation:
Serían las opciones más breves. "Puntos clave" también, pero ya es más largo...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2018-03-21 07:25:14 GMT)
--------------------------------------------------

O "prioridades", pero también es largo.

Sara Fairen
United Kingdom
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Temas


Explanation:
En este caso alude explícitamente a los temas a tratar.
Traduciría como tal, Temas.
Más literalmente sería algo así como En detalle, pero creo que Temas sería lo más natural aquí.

Tema
Cada una de las unidades de contenido en que se divide un programa de estudios o de una oposición, o un libro de texto.
http://dle.rae.es/srv/fetch?id=ZOke7eQ
Que bien podría leerse en este caso como cada una de las unidades donde se pone el foco en el desarrollo de esta clase...

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Fairen: Vaya, también, no se me había ocurrido :-)
1 hr
  -> ;) gracias, Sara!

agree  Apolonia Dermit
5 hrs
  -> Gracias, Apolonia!

agree  JohnMcDove: Sí, "temas a tratar", que queda perfectamente bien sintetizado con "temas". :-)
8 hrs
  -> ;) muchas gracias, John
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
puntos


Explanation:
Creo que simplemente "puntos" encaja perfectamente en estas acepciones del DLE:

- Cada uno de los asuntos o materias diferentes de que se trata en un sermón, en un discurso, en una conferencia, etc.
- Lo sustancial o principal en un asunto.
- Fin o intento de cualquier acción.
http://dle.rae.es/?id=UgMIq14

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 780
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search