KudoZ home » English to Spanish » Other

leveraged / embedded

Spanish translation: potencializar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:19 Jul 15, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: leveraged / embedded
the organization can visualize and diagnose the informal networks and
thereby LEVERAGE THE EMBEDDED knowledge capital..
Claudia Berison
Local time: 03:32
Spanish translation:potencializar
Explanation:
"La organización puede visualizar y diagnosticar las redes informales y de esta manera potencializar el conocimiento ya adquirido"

Be careful with the word apalancar, which is the translation of the word leverage used ONLY in financial terms. In my experience as a translator and conference interpreter, the word that best fits, and that is being used by most people, is potencializar. Hope it helps.

Best regards,

ricardo Martinez de la Torre
Santiago, Chile
Selected response from:

Judy Rojas
Chile
Local time: 03:32
Grading comment
Muchas gracias! Creo que es lo que más se adecua a nuestra forma de expresión.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napotencializar
Judy Rojas
naapalancar el conocimiento fifado de...Megdalina
naVer abajoLeonardo Lamarche
na"por lo tanto OBTENER GRANDES UTILIDADES DEL CONOCIMIENTO ASI OBTENIDO.J Rafael Pintos-López


  

Answers


26 mins
"por lo tanto OBTENER GRANDES UTILIDADES DEL CONOCIMIENTO ASI OBTENIDO.


Explanation:
"Leverage: financial power, the potential to make profits far in excess of the outlay required to gain entry to an investment" from Edna Carew. The language of money (a glossary of financial terms). En este contexto se habla de obtener mucha utilidad sin invertir demasiado para obtener el conocimiento que se halla en las redes de información. Buena suerte.

J Rafael Pintos-López
Local time: 16:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Ver abajo


Explanation:
La organización puede visualizar y diagnosticar las redes informales de telecomunicación y por ende apalancar el conocimiento ya establecido...
Nota: En finanzas se utiliza el término apalancamiento (leverage) cuando se utiliza capital de terceros (p.e. bancos) para completar el financiamiento requerido para un negocio o proyecto. En este caso se utiliza(se "capitaliza") el conocimiento/experiencia de otros proyectos similares. Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 02:32
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day59 mins
apalancar el conocimiento fifado de...


Explanation:
hope this helps! Suerte!

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr
potencializar


Explanation:
"La organización puede visualizar y diagnosticar las redes informales y de esta manera potencializar el conocimiento ya adquirido"

Be careful with the word apalancar, which is the translation of the word leverage used ONLY in financial terms. In my experience as a translator and conference interpreter, the word that best fits, and that is being used by most people, is potencializar. Hope it helps.

Best regards,

ricardo Martinez de la Torre
Santiago, Chile

Judy Rojas
Chile
Local time: 03:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1139
Grading comment
Muchas gracias! Creo que es lo que más se adecua a nuestra forma de expresión.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search