KudoZ home » English to Spanish » Other

putting green

Spanish translation: putting green

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:putting green
Spanish translation:putting green
Entered by: Elinor Thomas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:12 Jul 18, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: putting green
more golf...
Laura
See Explanation
Explanation:
Very often, "putting green" is also used in Spanish (Oxford Superlex). However, Simon & Scuster's translates it as: "espacio de césped que circunda al hoyo".

Hope this helps:-)
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 10:56
Grading comment
Everyone was right, so I must award to the first answerer. thank you!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1putting green / césped
Katrin Zinsmeister
na +1putting green
Elinor Thomas
na +1See Explanation
Terry Burgess


  

Answers


11 mins peer agreement (net): +1
See Explanation


Explanation:
Very often, "putting green" is also used in Spanish (Oxford Superlex). However, Simon & Scuster's translates it as: "espacio de césped que circunda al hoyo".

Hope this helps:-)
terry


    Above
Terry Burgess
Mexico
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Grading comment
Everyone was right, so I must award to the first answerer. thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Genio: Good answer
2 hrs
  -> Thx Genio:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins peer agreement (net): +1
putting green


Explanation:
golf terminology is often the same in Eng as well as in Spanish .
It refers to a training hole

good luck!!!

Elinor Thomas
Local time: 13:56
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
18 hrs
  -> Graciasss! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 45 mins peer agreement (net): +1
putting green / césped


Explanation:
Reafirmo lo dicho por los colegas acerca de que se puede dejar en inglés porque es lo más usado en la jerga de los golfistas. Alternativamente puede ser simplemente "césped" porque de esto se trata..

Te paso un extracto del reglamento de la Asociación Argentina de Golf - ¿qué tul? - así de paso aprendemos un poco las reglas para cuando nos hayamos hecho ricos y famosos con las traducciones y nos dé el cuero para incursionar en este deporte..jeje...

"Reposición del Césped, Reparación de Piques de Pelotas y Daños causados por Clavos
El jugador debería asegurarse que cualquier césped que corte o arranque y que todo daño al putting green causado por una pelota, sea reparado cuidadosamente. Los daños al putting green ocasionados por los clavos de los zapatos de golf, deberían ser reparados una vez completado el hoyo por todos los jugadores del grupo.
Daños al Putting Green — Asta-Bandera, Bolsas, etc.
Al apoyar las bolsas o el asta-bandera sobre el putting green, los jugadores deberían asegurarse de que no se hayan ocasionado daños a su superficie y de que ni ellos ni sus caddies dañen el hoyo al pararse cerca de él, al manipular el asta-bandera o al sacar la pelota del hoyo. El asta-bandera debería ser repuesta correctamente en el hoyo antes de que los jugadores se retiren del putting green. Los jugadores no deberían dañar el putting green apoyándose sobre el putter, especialmente al sacar la pelota del hoyo."
http://www.aag.com.ar/seccion1.htm

Saludos y buenas noches a todos!!!


Katrin Zinsmeister
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elinor Thomas: Como siempre, espectaculeitor! :-) Me gusta eso de ricos y famosos... jejee
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search