KudoZ home » English to Spanish » Other

Ad astra per aspera

Spanish translation: A las estrellas por el camino más difícil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ad astra per aspera
Spanish translation:A las estrellas por el camino más difícil
Entered by: Fabricio Castillo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:11 Apr 7, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Other / other
English term or phrase: Ad astra per aspera
No tengo contexto, pero sé que es una frase conocida y que no necesita de contexto.

GRACIAS!!!

Au
Aurora Humarán
Argentina
Local time: 05:02
A las estrellas por el camino más difícil
Explanation:
Es la alocución que aparece escrita en el escudo de la Escuela de Aviación Militar, y esa es la traducción habitual. ¡Suerte!
Selected response from:

Fabricio Castillo
Local time: 05:02
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3A las estrellas por el camino más difícil
Fabricio Castillo
5 +1A través de las dificultades hasta las estrellas
C. Aaron Palomino


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ad astra per aspera
A través de las dificultades hasta las estrellas


Explanation:
Per Aspera Ad Astra es una leyenda utilizada popularmente por las logias académicas y que en latín significa A través de las dificultades hasta las estrellas, lo que bien grafica por lo que atravesamos cada número para sacarlo.



--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-04-07 12:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

la definición está sacada de un contexto donde la definen


C. Aaron Palomino
Spain
Local time: 10:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  claudia bagnardi
2 mins
  -> Muchas gracias Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
A las estrellas por el camino más difícil


Explanation:
Es la alocución que aparece escrita en el escudo de la Escuela de Aviación Militar, y esa es la traducción habitual. ¡Suerte!

Fabricio Castillo
Local time: 05:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Ramos, CT: Como chiste se me ocurre: al que quiera azul celeste, que le cueste.
19 mins
  -> No sabés cómo te hacen pagar el honor de subirte a los aviones... todavía duele... ;-) ¡Gracias!

agree  claudia bagnardi: También me gusta como equivalente: al que quiera celeste, que le cueste
1 hr
  -> Allá se decía "peor es casarse y vivir con la suegra" ;-), pero ¡Gracias, Claudia! :-)))

agree  Refugio: Or, as we used to translate it in Fractured Latin, Fred Astaire takes aspirin.
3 hrs
  -> Good one! Thanks, Ruth! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search