Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
-Me entiendes? : This one is the standard translation. Polite, exact, no ambiguities.
-Entendido? : Use this right after you have given an ORDER or explained something important... "Take this book and study the whole book, do you understand me?!" .... "toma este libro y estúdiatelo entero, ¿ENTENDIDO?". It is a bit rude :)
-Lo pillas/captas? : the ironical version, when you really are spoiled and do not want to repeat the whole thing...someone may think it's a bit rude, but it's funny, in a way. "The green book is MINE... do you understand me?" "El libro verde es MÍO... lo captas? Lo pillas?"
;) You choose!
Good luck, Flavio
Translation Student (UJI)
flaviofbg Spain Local time: 08:25 Native speaker of: Italian, Spanish PRO pts in pair: 121
Explanation: "Do you" is referring to a person and the only way to do this in spanish is by starting the question this way "Usted" then "me entiende" which of course means "understand me". Also, remember that in spanish there is a backwards question mark at the beginning of the question and the usual one at the end.