KudoZ home » English to Spanish » Other

on-trade

Spanish translation: sector de bares/restaurantes/hostelería

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on-trade
Spanish translation:sector de bares/restaurantes/hostelería
Entered by: Terry Burgess
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:16 Jul 27, 2001
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: on-trade
In the US, you have to work harder to develop a relationship with on-trade accounts
Silvina
Local time: 12:34
sector de bares/restaurantes/hostelería
Explanation:
This is how I would translate it, because that's what type of customers it refers to; your translation for on-trade accounts would be "clientes en el sector de (etc.)"

On-Trade: pubs, clubs, restaurants etc.
We split the UK into six regions for the Field Salesforce and each region has a dedicated team
(http://www.waverley-group.co.uk/80256A0D002E8585/Views/EECCC...

Respecto al consumo de bebidas, excluido el vino, es importante la bajada tanto del alcohol y los refrescos como de la cerveza, aunque ésta fue la única bebida que vio recortada su presencia en hostelería (12,1%) y en hogares (2,2%). El consumo de alcohol bajó en bares y restaurantes algo más del 8% y ascendió en hogares (9%), al igual que los refrescos (-11,3% y +9,1%, respectivamente). http://www.grupomaj.com/atrasados/ranking/1198/r1198021.htm

Hope it helps.
Selected response from:

xxxtazdog
Spain
Local time: 16:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasector de bares/restaurantes/hosteleríaxxxtazdog


  

Answers


1 hr
sector de bares/restaurantes/hostelería


Explanation:
This is how I would translate it, because that's what type of customers it refers to; your translation for on-trade accounts would be "clientes en el sector de (etc.)"

On-Trade: pubs, clubs, restaurants etc.
We split the UK into six regions for the Field Salesforce and each region has a dedicated team
(http://www.waverley-group.co.uk/80256A0D002E8585/Views/EECCC...

Respecto al consumo de bebidas, excluido el vino, es importante la bajada tanto del alcohol y los refrescos como de la cerveza, aunque ésta fue la única bebida que vio recortada su presencia en hostelería (12,1%) y en hogares (2,2%). El consumo de alcohol bajó en bares y restaurantes algo más del 8% y ascendió en hogares (9%), al igual que los refrescos (-11,3% y +9,1%, respectivamente). http://www.grupomaj.com/atrasados/ranking/1198/r1198021.htm

Hope it helps.


    as noted
xxxtazdog
Spain
Local time: 16:34
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 910
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search