KudoZ home » English to Spanish » Other

slip on shoes

Spanish translation: zapatos sin agujetas [o, cordones]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:slip on shoes
Spanish translation:zapatos sin agujetas [o, cordones]
Entered by: Terry Burgess
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:08 Jul 27, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: slip on shoes
This is the way it is used:
"Slip on shoes are not permitted for safety reasons."

Mil gracias.
ijmiller
zapatos sin agujetas [o, cordones]
Explanation:
Hope this helps:-)
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 05:07
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2zapatos sin agujetas [o, cordones]
Terry Burgess
nazapatos sin correas, agujetas o brochesxxxOso
nachinelas / zapatos con elasticos
Davorka Grgic
naZapatos sin talón
Bertha S. Deffenbaugh


  

Answers


11 mins
Zapatos sin talón


Explanation:
Saludos

BSd

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins peer agreement (net): +2
zapatos sin agujetas [o, cordones]


Explanation:
Hope this helps:-)
terry


    Oxford Superlex + Exp
Terry Burgess
Mexico
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
51 mins
  -> Thx Pat:-)

agree  AMIN: Yes!..it's obvious that for safety reasons, people MUST NOT use "zapatos sin agujetas"..without shoelaces!!
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
chinelas / zapatos con elasticos


Explanation:
chinelas = slipper kind of shoes, soft shoes
zapatos con elasticos = shoes without shoe laces

HTH


    Collins, conocimiento propio
Davorka Grgic
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 905
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
zapatos sin correas, agujetas o broches


Explanation:
Más casualmente también se les conoce en México como "zapatos de meterse". Es decir que no se tienen que abrochar ni amarrar o detener con ningún tipo de correa, agujeta o broche, como los llamados "zuecos" en los que la persona solamente desliza el pie adentro del zapato y se salen con mucha facilidad. (Es por ello que pueden ser peligrosos en muchas situaciones.)
Mucha suerte y saludos de Oso :^)


    Experiencia propia :^)
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search