GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:33 Jul 31, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Flavio Ferri-Benedetti Switzerland Local time: 08:02 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | 25º aniversario |
| ||
na | Veinticinco / 25º |
|
25º aniversario Explanation: or 25to. aniversario HTH :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Veinticinco / 25º Explanation: Hi there, in Spain we don't usually say "vigesimoquinto", but "veinticinco": after 13-14th we say the actual cardinal number instead of the ordinal (economy of speech). That was for the oral version. In writing you can perfectly write "25º Aniversario". It's perfectly OK. Hope it helped! Flavio Translation Student in Spain (UJI) Personal Experience |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.