"out-of-the-box" , high-end

Spanish translation: Please see below

02:06 Jul 24, 2000
English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: "out-of-the-box" , high-end
The INTERNOLIX Large Business shop is a highly functional "out-of-the-box" platform-independent and high-end online shop that makes it easy to set up and manage complex ranges of products and articles as well as to use intelligent marketing instruments and customer interfacing tools.
prdan
Spanish translation:Please see below
Explanation:
Es cierto que se suele encontrar la expresión "out-of-the-box" en la literatura, pero tenemos una buena traducción disponible en la palabra "preconfigurado" (es decir, ya configurado y listo para usar cuando se lo saca de la caja). Ver por ejemplo las direcciones adjuntas abajo.

Por otra parte difiero en el párrafo que dice " ... es una plataforma". en realidad el original dice "... es independiente de la plataforma usada...". Yo diría:

"... es un negocio en línea, altamente funcional, preconfigurado, independiente de la plataforma utilizada y orientado a la franja superior del mercado que hace fácil el establecimiento y la administración de líneas complejas de productos y artículos, así como el empleo de inteligentes instrumentos de mercadeo y herramientas de interfaz con los clientes.

Selected response from:

two2tango
Argentina
Local time: 02:02
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na"OUT -OF-THE-BOX" - don't translate. See below
Baruch Avidar
naWatch out!!!!
Jaime Backal
naPlease see below
two2tango


  

Answers


2 hrs
"OUT -OF-THE-BOX" - don't translate. See below


Explanation:

"out-of-the-box" generally refers to an E-commerce fulfillment center which offers storage space for items to be shipped to customers as well as assembly, collating and packaging services.


I would say in Spanish:
El almacen INTERNOLIX Large Business Store es una plantaforma "out-of-the-box" altamente funccional e independiente y un alto terminal de almacen "on -line" que facilita organizar y geastionar lineas complejas de productos y arti'culos asi como para utilizar instrumentos inteligentes de marqueteo y herramientas de interfaseo con el cliente.

Good luck!


Baruch Avidar
Israel
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Watch out!!!!


Explanation:
I beg to difer with the colleague. As far as I know, "out of the box" describes a software package that is esay to install and works immediately the moment you take it (literally), "out of the box", i.e., a program that is easy to install and setup by a non technical user. I have translated as "de configuración fácil" or "instalación simple". I have not seen "out of the box" used as such in Spanish. The remainder of the paragraph xlates normally and "high end" means "de gran calidad" or "de primera" or whatever you want to use.

Jaime Backal
Local time: 01:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Please see below


Explanation:
Es cierto que se suele encontrar la expresión "out-of-the-box" en la literatura, pero tenemos una buena traducción disponible en la palabra "preconfigurado" (es decir, ya configurado y listo para usar cuando se lo saca de la caja). Ver por ejemplo las direcciones adjuntas abajo.

Por otra parte difiero en el párrafo que dice " ... es una plataforma". en realidad el original dice "... es independiente de la plataforma usada...". Yo diría:

"... es un negocio en línea, altamente funcional, preconfigurado, independiente de la plataforma utilizada y orientado a la franja superior del mercado que hace fácil el establecimiento y la administración de líneas complejas de productos y artículos, así como el empleo de inteligentes instrumentos de mercadeo y herramientas de interfaz con los clientes.




    Reference: http://apg.com.ve/eOrder.htm
    Reference: http://www2.rcp.net.pe/hagamosclick/secciones/hclick/virusha...
two2tango
Argentina
Local time: 02:02
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3812
Grading comment
Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search