KudoZ home » English to Spanish » Other

national origin

Spanish translation: origen nacional

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:national origin
Spanish translation:origen nacional
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:42 Aug 10, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: national origin
It is a policy not to dicriminate on the basis of race, color, age, national origin, sex, handicap, or disability

thank you very much!
Monica
origen nacional... straight from the source
Explanation:
The following is from the U.S. Dept. of Labor, and as you can see, their term of choice is "origen nacional". (I did like Sylvia's "procedencia," though.) This text is from a poster employers are to display regarding equal employment opportunities.

My interpretation is that "national origin" does not necessarily refer to nationality as in what country one is a citizen of, but rather where one's ROOTS are. The text refers to both American citizens and legal foreigners. The U.S. is a country that was formed by immigration, and many if not most people can trace their family origins back to another country over just a few generations. The fact that someone is American but of 100% Japanese or Mexican or other origin, for example, whether over one generation or several, does not, by law, make that person any less "American" or make him/her subject to discrimination. In the case of nationality, on the other hand, i.e., where that person's passport is from, it CAN make a difference, as only LEGAL foreigners in the U.S., not all, are entitled to employment opportunities.

Here's the text:

RAZA, COLOR, RELIGION,
SEXO, ORIGEN NACIONAL
La Orden del Poder Ejecutivo 11246,
según enmendada, prohibe la
discriminación en el empleo por razón de
raza, color, religión, sexo u origen
nacional, y requiere programas de
acción afirmativa para asegurar la
igualdad de oportunidades en todos
los aspectos de empleo.

For what it's worth, I myself am American, of Slovak and German origin.

Hope it helps.
Selected response from:

xxxtazdog
Spain
Local time: 15:56
Grading comment
Thanks to all who answered! I have not decided yet what I am going to write. I have seen it in some other documents where they requested this work as: origen nacional
I looked it up in the diccionary (LAROUSE) I found
procedencia. I also liked sylvia's answer. I also agree with
just plain Nacionalidad!
I'm confused!
but I really appreciate all of you I learn a lot from you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +4NACIONALIDAD
Bertha S. Deffenbaugh
na +2Estimado Flavio:bea0
na +1nacionalidad de origen, origen étnicomariana kenig
naprocedencia nacional
Sylvia Valls
naNacionalidad
Fernando Goya
napaís o nacionalidad de origin
Terry Burgess
na -1país de origen
CCW
na -1nacionalidad/etnia
flaviofbg
na -1origen nacional... straight from the sourcexxxtazdog
na -2origen de nacionalidad
Camara
na -3etnia / nacionalidad
flaviofbg


  

Answers


6 mins peer agreement (net): -3
etnia / nacionalidad


Explanation:
Hi Monica,

it clearly refers to the ethnic group or nationality (cultural origin).

You can either use etnia or nacionalidad but I prefer "etnia". Much more "newspaperish" :)

Hope it helped,

Flavio


    Translation Student
    Personal experience (Italian in Spain...)
flaviofbg
Spain
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 121

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  CCW: no se habla de "etnia", sino de "nacionalidad" o "país de origen"
12 mins
  -> Primero, no se habla de país, segundo, la nación es la etnia (gente con cultura común), se confunde usted con ESTADO.

disagree  Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington: De acuerdo con el comentario anterior.
1 hr
  -> Yo sigo firmemente convencido de mi opción. España es un estado con ETNIAS/NACIONALIDADES: catalanes, bascos, gallegos..

disagree  bea0: Flavio. No sé cómo será en españa. En Argentina, tu traducción de etnia correspondería a "race", no a "national origin".
14 hrs
  -> Mmm...Bea, pensaba que "race" era "raza"/ "etnia" hacía referencia no a lo génetico sino a lo cultural... mmm...
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
país o nacionalidad de origin


Explanation:
Hi Mónica!
Hoipe this helps:-)
terry


    Oxford Superlex + Exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Coopman, M.A. in Translation: Yes, indeed. But it should be written "origen"
14 mins
  -> Thx Cecilia:-)

disagree  CCW: no se puede decir "nacionalidad de origEn"
15 mins
  -> Qué duro CCW:-) en efecto tuve un "typo" pero SÍ puse "país". Y ¿seguro que no existe nacionalidad de origEn??

disagree  Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington: De acuerdo con CCW. La nacionalidad ya indica el origen.
1 hr
  -> And what of DUAL nationality?..I NOW have Mexican nationality but my 1st nationality is Irish:-) is Mexico my origin??..

agree  bea0: Pero pondría sólo "nacionalidad".
15 hrs
  -> Thx Bea:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins peer agreement (net): -1
país de origen


Explanation:
Although Flavio's explanations are correct, the text says nothing about "ethnic origin" and does not use the word "nationality"

I think that "país de origen" (country of origin) is a more faithful translation.


    own experience
CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AngelaMR: True
10 mins
  -> Thanks

disagree  flaviofbg: As Bertha says, there is NO reference to any COUNTRY of origin, but the national origin itself, the "unseen" thing
22 mins
  -> no me confundo - en un estado puede haber muchas etnias, pero con la misma "nacionalidad" - nac. y etnia no son lo mismo

disagree  Bertha S. Deffenbaugh: No reference to any country at all.
40 mins
  -> ya expliqué más abajo

disagree  bea0: De acuerdo con Bertha.
14 hrs

agree  Christina Green: Esto es!
5674 days
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins peer agreement (net): -2
origen de nacionalidad


Explanation:
My two cents!

Camara
United States
Local time: 09:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 162

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  CCW: no se puede decir así
3 mins
  -> explain further if you can

disagree  Bertha S. Deffenbaugh: Hi Camara, it is just a matter of usage. It is not USED.
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins peer agreement (net): +4
NACIONALIDAD


Explanation:
And period!

Because it does not say : Country of origin, it only reads: National Origin, and National Origin is Nacionalidad, just the same as Nationality.

That's the way I see it.

Regards,

BSD


    Spanish is my mother tongue + experience
Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Parrot: En el contexto es perfectamente aplicable. Es también la frase "standard" de la administración estadounidense.
15 mins
  -> Gracias Cecilia. :)

agree  Patricia Lutteral: coincido, este tipo de texto no pide tanta sutileza :-)
31 mins
  -> Gracias

disagree  CCW: Según yo lo entiendo, "national origin" no es lo mismo que "nationality"; "nac." es la condición de pertener a un estado
43 mins
  -> CONTEXT is what matters here. Nothing else.

agree  bea0: Totalmente de acuerdo! :)
14 hrs
  -> Gracias Bea. :)

agree  Gabriela Tenenbaum: completely! "National origin" is NACIONALIDAD!
19 hrs
  -> Si.

agree  xxxDel01: desde luego, si tampoco hay que darle tantas vueltas... Es, simplemente, nacionalidad (y nada de "etnia")
1 day 24 mins
  -> Asi es. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Nacionalidad


Explanation:
Es la palabra que se usa en textos en español similares al original inglés, se pueden ver ejemplos en las referencias que adjunto a continuación.


    Reference: http://www.thelawyerpages.com/spanish/Q&A/legalqa_answers.cf...
    Reference: http://www.co.greene.oh.us/dod/repairs_esp.pdf
Fernando Goya
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
procedencia nacional


Explanation:
Is what I hear and read most often! Fits the bill!

Sylvia Valls
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): -1
origen nacional... straight from the source


Explanation:
The following is from the U.S. Dept. of Labor, and as you can see, their term of choice is "origen nacional". (I did like Sylvia's "procedencia," though.) This text is from a poster employers are to display regarding equal employment opportunities.

My interpretation is that "national origin" does not necessarily refer to nationality as in what country one is a citizen of, but rather where one's ROOTS are. The text refers to both American citizens and legal foreigners. The U.S. is a country that was formed by immigration, and many if not most people can trace their family origins back to another country over just a few generations. The fact that someone is American but of 100% Japanese or Mexican or other origin, for example, whether over one generation or several, does not, by law, make that person any less "American" or make him/her subject to discrimination. In the case of nationality, on the other hand, i.e., where that person's passport is from, it CAN make a difference, as only LEGAL foreigners in the U.S., not all, are entitled to employment opportunities.

Here's the text:

RAZA, COLOR, RELIGION,
SEXO, ORIGEN NACIONAL
La Orden del Poder Ejecutivo 11246,
según enmendada, prohibe la
discriminación en el empleo por razón de
raza, color, religión, sexo u origen
nacional, y requiere programas de
acción afirmativa para asegurar la
igualdad de oportunidades en todos
los aspectos de empleo.

For what it's worth, I myself am American, of Slovak and German origin.

Hope it helps.



    Reference: http://www.dol.gov/dol/esa/public/regs/compliance/posters/pd...
xxxtazdog
Spain
Local time: 15:56
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 910
Grading comment
Thanks to all who answered! I have not decided yet what I am going to write. I have seen it in some other documents where they requested this work as: origen nacional
I looked it up in the diccionary (LAROUSE) I found
procedencia. I also liked sylvia's answer. I also agree with
just plain Nacionalidad!
I'm confused!
but I really appreciate all of you I learn a lot from you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bertha S. Deffenbaugh: Sorry, Nobody uses ORIGEN NACIONAL.
9 hrs
  -> except, apparently, for the U.S. govt., many state govts., AND the United Nations... check for yourself
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs peer agreement (net): -1
nacionalidad/etnia


Explanation:
Just wanted to explain that:

-Nación es el concepto de grupo de gente con las mismas raíces culturales y las mismas tradiciones.

-Estado es lo POLÍTICO ADMINISTRATIVO

-el ESTADO de origen es por ejemplo España, Italia, Holanda

-la NACIÓN de origen DENTRO DE UN MISMO PAÍS es su grupo cultural/étnico (catalán, basco, gallego, son nacionalidades / etnias DENTRO de un ESTADO que es España)

-ETNIA es un grupo cultural/tradicional igual que la nación, es decir, que no tiene por qué coincidir con los límites de un estado POLÍTICO.

Estamos hablando de prejuicios. No te discriminan por sexo, por edad, por raza... y por nacionalidad. Muy probablemente hablamos de un contexto en un mismo estado. Te van a tener en prejuicio porque "vienes" de Polonia o porque ERES polaco?

Reflexionad... esto es lo que me han enseñado a mí en España. Siento que no os guste pero qué le voy a hacer! Simplemente quería clarificar para que no pensárais que me lo he inventado.

Hala! Qué difidencia!

Flavio


    Estudiante (y con orgullo!)
flaviofbg
Spain
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 121

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  pzulaica: Los Estados Unidos es una nación y la diversidad cultural y racial la conforman...
8 hrs
  -> Aquí entramos en debates filosóficos. Según me han enseñado EEUU es un estado
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs peer agreement (net): +1
nacionalidad de origen, origen étnico


Explanation:
Estas son las expresiones dadas por Cabanellas y Hoague en su diccionario jurídico.

Aunque ya fueron dadas aquí, me llamó la atención el debate producido y quise buscarlas en una fuente más.

El concepto de nación está hoy muy debatido en el derecho público, precisamente por todos los grupos étnicos que han alzado sus voces en defensa de sus derechos lingüísticos y culturales y que se encuentran en otros "estados políticos" como mencionó Flavio.

Pero, creo que en el contexto en cuestión, habría que tomar en cuenta la posibilidad de que se esté hablando de aquellas personas que adoptan una nueva nacionalidad o que inmigran a nuevos países, valga la redundancia. Personas que vienen con un pasaporte otorgado por el Estado político y no por la etnia.

Si pudieras, Mónica, podrías averiguar cuál fue la intención del legislador, parlamentario, o quien fuere al redactar ese artículo. En muchos tratados internacionales, se habla de la nacionalidad de la persona, de su procedencia. ¡Y otra vez comenzamos con el tema!

En fin, tenés bastante para pensar con todas estas respuestas. Siempre ocurre que una traducción parece fácil y, de pronto, nos encontramos con estas frases que nos obligan a hacer una investigación.

¡Suerte!


    Bachiller en derecho y ex-Estudiante de derecho
mariana kenig
PRO pts in pair: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flaviofbg: Parece que el concepto de nación no es el mismo en Europa que en América. En España estamos muy concienciados ello.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs peer agreement (net): +2
Estimado Flavio:


Explanation:
EN RELACION A TU RESPUESTA A MI PEER GRADING:

Lo que quise decir(“....tu traducción de etnia correspondería a "race", no a "national origin"), y que debí resumir en tan poco espacio, es que, EN MI OPINIÓN Y EN ESTE CASO EN PARTICULAR, etnia está mas relacionado con raza que con nacionalidad.

De todas maneras, la diferencia entre etnia y raza no es tan determinante la que tú indicas. No sé en base a qué estableces que raza se refiere a la sangre y etnia a la cultura. Aún cuando nunca he dicho lo contrario, creo que tu afirmación es, por lo menos, infundada.

No estoy en desacuerdo con lo que indicas sobre “etnia”, si con respecto a lo que dices de raza, puesto que no se limita únicamente a la sangre.


1) Esta es la definición de RACE que aparece en el M- Webster’s:

Race: .. a class or kind of people unified by community of interests, habits, or characteristics <the English race

2) Por otro lado, raza, según María Moliner: Cada uno de los grupos en que se divide una especie orgánica, formado por individuos que tienen ciertos caracteres comunes que los distinguen de los de los otros grupos de la misma categoría y que se transmiten por herencia. / En la especie humana, cada uno de los grandes grupos caracterizados principalmente por el color de la piel. / También, dentro de la raza blanca, cada uno de de ciertos grandes grupos con caracteres propios y distintivos conservados a través de la historia “Raza aria, raza semita”. / Y, en general, grupo humano extenso en el que se pueden distinguir caracteres que lo hacen homogéneo y distinto de otros y que se transmiten por herencia: “Raza germánica, raza latina”. (otra raíz, “etn”: étnico, etnografía, etnología).

En el diccionario de Maria Moliner no aparece etnia, pero en relación a étnico dice: Relativo a las “razas o propio de una raza determinada”.... / Etnografia: Parte de la antropología que se ocupa de la clasificación, descripción, etc. de las razas. / Etnología: Parte de la antropología que, sobre los materiales proporcionados por la etnografía, estudia las razas en todos sus aspectos, psíquicos y físicos”.

3) Por otro lado, el Webster´s Encyclopedic se refiere a “ethnic group” como a group of people of the same race or nationality who share a common and distinctive culture.

Y de hecho, este último diccionario se refiere a “ethno” como “a learned borrowing from Greek meaning “race”, “culture”, “people”, used in the formation of compound words.

No tengo mucho tiempo para hacer un análisis mas profundo sobre la difernecia entre etnia y raza, pero en cuanto a la expresión en cuestión, creo que “national” denota una directa referencia a la nación de origen. EN MI OPINIÓN, distinto sería si dijera ORIGIN solo, puesto que sería muy difícil determinar si se refiere a la raza/etnia o la nacionalidad.


Creo que, a pesar de no estar de acuerdo con la traducción “origen nacional”, Cindy Chadd ha hecho un aporte valiosísimo, y creo que es exactamente a lo que se refiere el texto original.

Por último, me interesaría saber qué significa el “mmmm” que aparece en tu respuesta a mi peer grading. Creo haber sido respetuosa a la hora de dar mi opinión. Soy una traductora profesional siempre dispuesta a aprender, y me tomo mi profesión muy seriamente. Cuando cuestiones a un profesional, o por lo menos a ésta profesional, te pediría evites esa irrespetuosa “indirecta gutural”.



Otras referencias secundarias:

NATIONALITY, y según el Webster´s, es: the quality or membership in a particular nation, whether original or acquired....


bea0
United States
Local time: 09:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flaviofbg: Pax!En mi país "mmmm" significa "déjame pensar"..qué pronto os ofendéis :( Creo que lo de etnia ya es cuestión política.
22 hrs
  -> Después de leer tus dos respuestas anteriores, me había resultado irónico. Te agradezco la aclaración.

agree  CCW: ¡totalmente de acuerdo!
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search