Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Well, although it´s probably the case, I don´t think from the context provided that we can be 100% sure we´re talking of a legal counsel...so I would probably just use ´´asesoría´´ and add ´´legal´´ only if you´re sure this is the type of counseling involved...
Common sense (hopefully)!
Sylvia Valls Local time: 17:49 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in pair: 19