KudoZ home » English to Spanish » Other

law enforcement and other youth-serving agencies

Spanish translation: ORIGINAL + (organismos para el cumplimiento de la ley)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:33 Aug 12, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: law enforcement and other youth-serving agencies
This question has been asked before.
law enforcement and other youth-serving agencies.
I decide whether to write
agencias policiales
o
agencias de la aplicacion de la ley
?
I really appreciate and respect your advice.
Thanks!
Maria
Spanish translation:ORIGINAL + (organismos para el cumplimiento de la ley)
Explanation:
Dear Maria,

there is no exact translation for Law Enforcement Agency in Spanish. Collins advices an explanation "organismo encargado de velar por el cumplimiento de la ley". It also says : "Law enforcement OFFICER": policía. I think you should leave it in the original and add an explanatory parenthesis.

Hope it helps!

Flavio
Selected response from:

flaviofbg
Spain
Local time: 12:15
Grading comment
I really think all the answers are correct!
Thanks for all your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naorganismos de procuración de justicia
Terry Burgess
naautoridades competentes
Camara
naORIGINAL + (organismos para el cumplimiento de la ley)
flaviofbg
na -1organismos policiales y de seguridad
Patricia Lutteral


  

Answers


4 mins
ORIGINAL + (organismos para el cumplimiento de la ley)


Explanation:
Dear Maria,

there is no exact translation for Law Enforcement Agency in Spanish. Collins advices an explanation "organismo encargado de velar por el cumplimiento de la ley". It also says : "Law enforcement OFFICER": policía. I think you should leave it in the original and add an explanatory parenthesis.

Hope it helps!

Flavio


    Translation Student
    Collins
flaviofbg
Spain
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 121
Grading comment
I really think all the answers are correct!
Thanks for all your help!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
autoridades competentes


Explanation:
Otra sugerencia.

:D

Camara
United States
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 162
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
organismos de procuración de justicia


Explanation:
Hi María!
I do a lot of translation work for the Mexican Government, particularly the Ministry of Foreign Affairs (see my profile). In several Bilateral Agreements signed between the United States and Mexico, law encforcement agencies, Spanish, are always generically referred to as "organismos de procuración de justicia". This is what I would suggest for your particular case.

Hope this helps:-)
terry


    Personal experience
Terry Burgess
Mexico
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): -1
organismos policiales y de seguridad


Explanation:
Agency también podría ser "dependencia", pero en este caso me parece mejor "organismos"

law enforcement agency
A federal, state, or local criminal justice agency or identifiable subunit of which the principal functions are the prevention, detection, and investigation of crime, and the apprehension of alleged offenders.
http://www.prenhall.com/cjcentral/cj_glossary/l_gloss.html

El desprestigio de que fueron objeto durante tantas décadas los Organismos Policiales y de Seguridad, ha motivado que en la actualidad el personal en general...
www.monografias.com/trabajos6/sepu/sepu.shtml

con los países vecinos para la integración de los organismos policiales y de seguridad y el intercambio de pruebas judiciales que permitan combatir la ...
www.mindefensa.gov.co/NuevoWeb/normatividad/C-1182-00.htm

Espero que te sirva, saludos,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 08:15
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bertha S. Deffenbaugh: No relacionado con la policía
1 day 23 hrs
  -> Estás confundida, mira la primera referencia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search