https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/74819-fondling.html

fondling

Spanish translation: manoseo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fondling
Spanish translation:manoseo

19:07 Aug 12, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: fondling
Sexual harassment

Actual or simulated conduct, including but not limited to, fondling, inappropriate touching indecent exposure,
Ana
manoseo
Explanation:
no se cual es el término legal pero espero ayudarte con este...
Selected response from:

pzulaica
Local time: 00:04
Grading comment
I like manoseo but I'm not sure if I'm going to use it.

All the answers were perfect! I wish I could give points to all of you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2manoseo
pzulaica
naacariciar
Camara
nacaricias indebidas
CCW
nacaricias
mariana kenig (X)
nacontacto físico innecesario
Oso (X)


  

Answers


3 mins peer agreement (net): +2
manoseo


Explanation:
no se cual es el término legal pero espero ayudarte con este...

pzulaica
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 54
Grading comment
I like manoseo but I'm not sure if I'm going to use it.

All the answers were perfect! I wish I could give points to all of you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
1 hr
  -> thanks!

agree  Gabriela Tenenbaum (X): I think this is clear enough!
10 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
acariciar


Explanation:
Sin explicación.

Espero que te sea de utilidad. :)

Camara
United States
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 162
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
caricias indebidas


Explanation:
I think that "manoseo" is too colloquial.

"caricias indebidas (or, no deseadas)" [improper or unwanted caresses] is a more formal way to put it.


    own exp.
    native Spanish speaker
CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
caricias


Explanation:
Simplemente.

Ref: Oxford Spanish dictionary

mariana kenig (X)
PRO pts in pair: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
contacto físico innecesario


Explanation:
Ana:
Aunque "fondling" significa acariciar en este contexto creo que "contacto físico innecesario" puede expresar mejor la idea.

"El acoso sexual puede manifestarse de diversas formas, entre las que cabe incluir:
i) el contacto físico deliberado y no solicitado, o un acercamiento físico excesivo e innecesario; "

Suerte y saludos de Oso ¶:^)



    Reference: http://www.ilo.org/public/spanish/staffun/docs/harassment.ht...
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: