11:39 Aug 13, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mónica (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | orientador/a |
| ||
na | persona encargada de control de calidad |
| ||
na | Acuda a su responsable de control de calidad |
| ||
na | Encargado de Aseguramiento de la Calidad |
|
orientador/a Explanation: Hope this helps:-) terry Oxford Superlex + Exp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
persona encargada de control de calidad Explanation: Translation: Si tiene algún problema, hable con su supervisor o con la persona encargada de control de calidad. That's how I would translate it. Hope it helps. own experience native Spanish speaker |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Acuda a su responsable de control de calidad Explanation: O también: acuda al responsable de control de calidad de su planta. esperiencia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Encargado de Aseguramiento de la Calidad Explanation: En los manuales que me ha tocado traducir, QA siempre se refiere a Quality Assurance que sería Aseguramiento de la Calidad, por lo tanto yo traduciría esa frase como la persona encargada del Aseguramiento de la Calidad o el encargado de Aseg... Espero que haya sido ùtil! Karina |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.